刘基《道士救虎》阅读答案及原文翻译

道士救虎
苍筤之山,溪水合流,入于江。有道士筑于其上,以事佛,甚谨。一夕,山水大出,漂室庐,塞溪而下,人骑木乘屋,号呼求救者,声相连也。道土具大舟,躬蓑笠,立水浒,督善水者绳以俟。人至,即投木、索引之,所存活甚众。平旦,有兽,身没波涛中,而浮其首,左右盼,若求救者。道士曰:“是亦有生,必速救之!”舟者应言往,以木接上之,乃虎也。始则矇矇然,坐而舐其毛;比及岸,则瞠目视道士,跃而攫之,仆地。舟人奔救,道士得不死,而重伤焉。   
1、用现代汉语表述下列词语的意思
    具()躬()以()
    【答案】准备亲自用
2、用现代汉语表述下列语句的意思。
    道士曰:“是亦有生,必速救之!”
    【答案】道士说:“这也是有生命的东西,一定要快快救它!”
3、想象一下,受了重伤后的道士将会说些什么呢?
【答案】光讲人道,不讲是非,最终要吃大苦头
4、你从这个故事中得到什么启示?
    【答案】对像虎一样凶恶的东西,人们不应怜悯。
【解析】道士救上虎之后反而差点被虎咬死,说明不是所有生命都值得救,一定要看清他的善恶。
   
参考译文:
    满是苍莨的山,溪水汇合流在了一起,进入到江中。有个道士在它上面建造寺庙,用来伺奉佛主,十分谨慎小心。一天晚上,山上发了洪水,水上漂流着房屋,塞满了山溪,滔滔向下流去。很多受灾的人,有的骑在木头上,有的趴在屋顶上,又哭又喊,向周围求救,那求救的声音接连不断。道士便准备了大船,亲自披着蓑衣,戴着斗笠,站在水边,督促善于游泳的人拿好绳索等候在岸边。有人被水冲来便投去木头、绳索,把他拉上岸。被救活的人很多。第二天清早,有一只野兽被冲来,躯体淹没在波涛中,把头伸出水面左右盼望,好像向人求救的样子。道士说:“这也是有生命的东西,一定要赶快救它!”驾船的人听从他的话去救。用木头把它接上了船,原来是一只老虎。开始时,它还是昏昏沉沉的样子,坐着舔身上的毛。等船一到岸,它就瞪着眼睛看着道士,跳上去把道士扑倒在地。船工们一齐涌上去救,他虽然没被咬死但已经受了重伤。郁离子说:“悲哀啊,这也是道士自己的过失啊。知道它不是人而去救它,难道不是道士的过失吗?虽然如此,正如孔子所说:‘看一个人的过失,就知道这个人是个什么样的了。’道士就是这样的人。”

启示
文中说的“道士”,他救了落水的老虎,结果差点儿反被老虎吃掉。他多么像明朝人马中锡在《中山狼传》中描写的东郭先生,又多么像《克雷诺夫寓言》中《农夫与蛇》中的农夫。坏人总是坏人,他们的本性难改,你轻易同情他们,结果往往害了自己,鳄鱼的眼泪是不能相信的!

感谢您访问:美文云网站!本文永久链接:https://meiwenyun.com/31859.html。侵删或不良信息举报请联系邮箱:820608633@qq.com或微信:meiwenyun888。
上一篇 2023年1月3日 11:50
下一篇 2023年1月3日 11:50

相关推荐

  • 郑燮《题画》阅读答案与鉴赏

    题画   (清)郑燮 一阵狂风倒卷来,竹枝翻回向天开。 扫云扫雾真吾事,岂屑区区扫地埃。 1.对本诗分析不正确的一项是 (3分)( )   A.第一句形象地描绘了竹子身处的恶劣环境…

    2023年4月9日
    403
  • 语文文言文知识点之异读字

    语文文言文知识点之异读字   异读字   所谓异读,是指一个字有两个以上的读法。文言文中的异读有三类:破音异读、假借异读、古音异读。   1、破音异读前人又叫“读破””破音”。它是…

    2022年11月20日
    434
  • “刘夔,字道远,建州常安人”阅读答案及原文翻译

    刘夔,字道远,建州常安人。进士中第,补广德军判官,累迁尚书屯田员外郎,权侍御史。李照改制大乐钟磬,夔以为:“乐之大本,与政化通,不当轻易其器。愿择博学之士以补卿、丞,凡…

    2023年1月4日
    423
  • 苏轼《稼说送张琥》原文及翻译

    苏轼《稼说送张琥》原文及翻译   导语:苏轼是北宋中期的文坛领袖,在诗、词、散文、书、画等方面取得了很高的成就。下面和小编一起来看看苏轼《稼说送张琥》原文及翻译。希望对大家有所帮助…

    2023年1月5日
    468
  • “郑太字公业,河南开封人,少有才略”阅读答案及原文翻译

    郑太字公业,河南开封人,少有才略。灵帝末,知天下将乱,阴交结豪杰。 初,三府辟,公车征,皆不就。及大将军何进辅政,以公业为侍御史。进将诛阉官,欲召并州牧董卓为助。公业谓进曰:&ld…

    2022年12月29日
    478
  • 文言文省略句用法指导

    文言文省略句用法指导   文言文省略句用法指导:   1.省主语   在一个复句之中,第一个分句出现了主语,如果后几个分句的主语与第一个分句相同,那么后几个分句的主语可以省略,这种…

    2022年11月28日
    447
分享本页
返回顶部