《壮士缚虎》阅读答案及翻译

壮士缚虎
(清)沈起凤《谐铎》
    沂州山峻险,故多猛虎,邑宰①时令猎户捕之,往往反为所噬。有焦奇者陕人投亲不值流寓于沂。素神勇,曾挟千佛寺前石鼎,飞腾大雄殿左脊,故人呼为焦石鼎云。知沂岭多虎,日徒步入山,遇虎辄手格毙之,负以归,如是为常。
    一日入山,遇两虎帅一小虎至。焦性起,连毙两虎,左右肩负之,而以小虎生擒而反。众皆辟易,焦笑语自若。富家某,钦其勇,设筵款之。焦于座上,自述其平昔缚虎状,听者俱色变。而焦益张大其词,口讲指画,意气自豪。倏有一猫,登筵攫食,腥汁淋漓满座上,焦以为主人之猫也,听其大嚼而去。主人曰:“邻家孽畜,可厌乃尔!”亡何,猫又来。焦急起奋拳击之,座上肴核尽倾碎,而猫已跃伏窗隅。焦怒,又逐击之,窗棂尽裂。猫一跃登屋角,目耽耽视焦。焦愈怒,张臂作擒缚状,而猫嗥然一声,曳尾徐步,过邻墙而去,焦计无所施,面墙呆望而已。主人抚掌笑,焦大惭而退。
夫能缚虎而不能缚猫,岂真大敌勇小敌怯哉,亦分量不相当耳。函牛之鼎,不可以烹小鲜,千斤之弩,不可以中鼷鼠。怀材者宜知,用材者益宜知矣。
    注释:①邑宰:某一邑的长官
8、对下列加点词的理解,错误的一项是
A.日徒步入山          日:每天          B.而以小虎生擒而反     反:“反”通“返”,返回  
C.众皆辟易             辟:开辟           D.用材者益宜知矣       益:更加
资*源%库9、为文中画波浪线的语句断句,正确的一项是
A.有焦奇者/陕人投亲/不值/流寓于沂。       B.有焦奇者/陕人/投亲不值/流寓于沂。
C.有焦奇者陕/人投亲/不值流/寓于沂。       D.有焦奇者陕人/投亲不值流/寓于沂。
10、下列对文章意思的理解正确的一项是
A.焦奇异常勇猛,曾经举起一座石鼎,飞跃到大雄宝殿的左边的屋脊上。
B.焦奇为人低调,当富人宴请他时,他格外谦虚。
C.焦奇无法捉到猫是因为他太小瞧猫,捕捉时很急躁。
D.焦奇的故事对怀有绝技的人和任用人材的人都有启迪。
11、将文中划线句子翻译成现代汉语。(4分)
夫能缚虎而不能缚猫,岂真大敌勇小敌怯哉,亦分量不相当耳。

参考答案:
8、C“辟”通“避”,躲避     
9、B    
10、D
11、能捉住老虎却不能捉住猫,难道真是遇到大敌勇敢遇到小敌怯懦吗,也是分量不相当罢了。

参考译文:
沂州山势险峻,所以多有猛虎,县令经常命令猎户捉捕它。往往反而被虎所吃。有一个名叫焦奇的,陕西人,投靠亲戚没有遇到,流浪暂时居住在沂州。焦奇一向神勇无比,他夹着千佛寺前面的石鼎,飞腾跳到大雄殿左脊,所以称他为焦石鼎。焦奇知道沂州山岭多有虎,每天步行进入大山,遇到老虎总是徒手搏斗杀死它,背着老虎回家,像这样是经常事。
一天焦奇进山,遇到两只老虎带着一只小虎。焦奇性起,连着杀死两只虎,左右肩各背负一只大虎,并且把小虎活捉然后返回。众人都躲的远远的,而焦奇却谈笑自若。有一个富人,钦佩他的勇敢,设筳款待他。焦奇在座位上,自己讲述他平时捉虎的情形,听的人都变了脸色。而焦奇更加夸大其词,嘴里大讲特讲手上指指画画,洋洋得意。突然一只猫,登上筵席抓食物,腥汁淋漓满座上,焦奇以为是主人的猫,听任它大嚼而去。主人说:“邻家孽畜,竟然如此讨厌!”不一会儿,猫又来了。焦奇急忙起身出拳打它,座上的菜肴全都倒碎了,而猫已跳趴在窗户角落。焦奇大怒,又追打它,窗棂全裂了,猫一跃登上屋角,目视眈眈看着焦。焦更加生气,伸开胳膊拿出擒拿的动作,而猫嗥的一声,摇着尾巴迈着慢步,跳过邻居家墙而离去,焦奇无计可施,面对着墙呆呆望着罢了。主人拍手大笑,焦非常惭愧地走了。
能捉住老虎却不能捉住猫,难道真是遇到大敌勇敢遇到小敌怯懦吗,也是分量不相当罢了。装牛之鼎,不能用来烹小鱼,千斤之弩,不能用来射鼷鼠。怀材的人应该知道,用材的人更加应该知道了。

这则寓言告诉我们
告诉人们人有所长,寸有所短。能打虎的人不一定能缚猫,反之亦然。应扬长避短,各尽其才,这样才是聪明的做法。

感谢您访问:美文云网站!本文永久链接:https://meiwenyun.com/32271.html。侵删或不良信息举报请联系邮箱:820608633@qq.com或微信:meiwenyun888。
上一篇 2023年1月4日
下一篇 2023年1月4日

相关推荐

  • 木兰诗第三段扩写

    木兰诗第三段扩写   下面小编为大家带来木兰诗第三段扩写的内容,希望大家喜欢。   第二清早,花木兰就出门到街头上,买骏马、买马鞍、马笼头、马鞭,忙乎了好一阵子,备齐了战装,然后辞…

    2023年4月13日
    108
  • 古代文言文的名句

    古代文言文的名句   在中华数千年历史中,语言的口语变化非常大,可是文言文却保持相近的格式。接下来小编搜集了古代文言文的`名句,仅供大家参考,希望帮助到大家。   NO.1) 兼听…

    2022年12月3日
    93
  • 三顾茅庐文言文翻译

    三顾茅庐文言文翻译    文言翻译的原则,可以用八个字来概括:直译为主,意译为辅。那么,关于三顾茅庐文言文翻译的资料,不知道你搜集到了没有呢?下面小编为大家带来三顾茅庐文言文翻译的…

    2023年1月5日
    84
  • “王志愔,博州聊城人”阅读答案解析及原文翻译

    王志愔,博州聊城人。擢进士第。中宗神龙中,为左台侍御史,以刚鸷为治,所居人吏畏詟,呼为“皂雕”。迁大理正,尝奏言:“法令者,人之堤防,不立则无所…

    2022年12月29日
    118
  • 诸葛亮出师表文言文翻译

    诸葛亮出师表文言文翻译   《出师表》是诸葛亮出师临行伐魏前写给后主刘禅的奏章,文中以恳切的言辞,劝说了后主要继承先帝遗志,广开言路,赏罚分明,亲贤远佞,完成兴复汉室的大业,表达了…

    2023年1月8日
    97
  • 桃花源记文言文练习题及答案

    桃花源记文言文练习题及答案   阅读下面两段文言文,完成19—23题。(共计12分)   (甲)晋太元中,武陵人捕鱼为业,缘溪行,忘路之远近。忽逢桃花林,夹岸数百步,中无杂树,芳草…

    2023年1月9日
    108
分享本页
返回顶部