薛瑄《猫说》阅读答案及翻译

余家苦鼠暴,乞诸人,得一猫,形魁然大,爪牙铦且利,余私计鼠暴当不复虑矣。以其未驯,絷维以伺,候其驯焉。群鼠闻其声窥其形类有能者屏不敢出穴者月余
既而以其驯也,解其维絷。适睹出壳鸡雏,鸣啾啾焉,遽起捕之。比家人逐得,已下咽矣。家人欲执而击之,余曰:“毋庸。物之有能者必有病,噬鸡雏是其病也,独无捕鼠之能乎?”遂释之。已而伈伈泯泯,饥哺饱嬉,一无所为。群鼠复潜视,以为彼将匿形致己也,犹屏伏不敢出。
既而鼠窥之益熟,觉其无他异,遂历穴相告云:“彼无为也。”遂偕其类复出,为暴如故。余方怪甚,然复有鸡雏过堂下者,又亟往捕之而走。追则啮者过半矣。余之家人执之至前,数之曰:“天之生材不齐,有能者必有病,舎其病,犹可用其能也。今汝无捕鼠之能,有噬鸡之病,真天下之弃材也哉!”遂笞而放之。
(选自明•薛瑄《敬轩文集》)

【注释】
①  铦:锋利
② 维絷:系缚,羁绊。
③毋庸:不要以为它平庸无能。
④已而伈伈泯泯:已,后来。伈伈,小心恐惧。泯泯,茫茫然然。
⑤饥哺饱嬉,一无所为。群鼠复潜视,以为彼将匿形致己也,犹屏伏不敢出。
⑥历穴:一个洞穴接一个洞穴。

参考答案
16、(1)恰巧,正好(2)等到(3)更加(4)从前,先前
17、A 以:因为
18、群鼠闻其声,相与窥其形,类有能者,屏不敢出穴者月余
19、(1)我私下认为老鼠肆虐的事不必再担忧了。(2)吃小鸡是这只猫的缺点,难道它就没有捕鼠的本事吗?
20、《马说》揭示了世上缺乏的不是人才,而是发现人才的伯乐,表达了作者对统治者埋没人才、摧残人才的愤懑和控诉;《猫说》则揭示了由于固守“有能者必有病”的思维定势,而误将“弃才”当人才的现象。

参考译文
我家老鼠肆虐,向别人求讨,得到一只猫。身形魁梧高大,爪子和牙齿锋利。我私下认为鼠灾(的事)不必再担心了。因为它还不驯服,(就)用绳子绑着等(它驯服),等候它驯服。众老鼠听到它的声音,一起窥视它的样子,象是有本事的家伙,害怕它吃了自己,(都)屏息不敢出洞有一个多月。后来它驯服了,就解掉了绑它的绳子。正好看见出壳的小鸡,啾啾叫着,(猫)突然跃起抓它,等仆人追到它,(小鸡)已经吞下喉咙了。仆人想抓住打它,我说:“不用!有本事的必定有缺点,吃鸡,这是它的缺点;难道就没有捕鼠的本事吗?”便放了它。后来它就是小心谨慎悠悠然的样子,饿了吃饱了玩,没有任何作为。众老鼠再窥视,以为它是特意针对自己隐藏原形,(就)还是屏息躲着不敢出(洞)。
后来老鼠窥视得越多,(越)觉得没有其他异样,就一个洞穴一个洞穴地告诉说:“它没有什么作为的。”就和大家一起又出来象以前一样横行。我正非常奇怪呢,但是又有小鸡从堂下经过,(那猫)又马上过去抓了它就跑。(仆人)追,而已经咬了一半了。我的仆人抓着它来到(我的)面前,数落它道:“老天造就人才不是全能,有本事的必定有缺点。不管缺点,还有它的本事可以利用啊。如今的你没有捕鼠的本事,却有吃鸡的毛病,真是天下的弃材啊!”便鞭打它后将它放(赶走)了。

译文二
我家中以鼠患为苦,向别人请求帮助。得到了一只猫,外形魁梧威猛,牙齿和爪子都很锋利。我私下里认为鼠患是不足为虑的了。刚来的时候(猫)还没有被驯化,就(用绳子)把(它)栓起来观察,等它被驯服。老鼠听到它的声音,都出来瞧(它的样子),看上去像很厉害的样子,害怕(猫)把自己吞噬,于是许久屏息着不敢走出鼠穴。
不久我认为它驯服了,于是解开了束缚它的绳索。(猫)正好看到刚孵出的小鸡,(小鸡)在啾啾地叫,于是(猫)跃起捕捉小鸡。等到我的家人赶到,(小鸡)已经被(猫)吃了。家人想要持器击打它,我说:“不要以为它平庸无能。(凡是)有能力的东西,一定有些弊病,吞噬鸡雏就是它的弊病,难道会没有捕鼠的能力么?”于是把它放了(猫)当时小心谨慎悠悠然的样子。(过后)每天饿了就吃,饱了就嬉戏,没有什么作为。老鼠又偷偷观察,认为猫是把自己捕鼠的能力隐匿起来招引自己,还是屏息隐蔽着不敢出来。
后来老鼠们暗中仔细观察了很久,发现猫没有其他异常,于是在各个鼠穴里相互转告:“那只猫没有什么能力。”于是和他们的同类又出来,在(我家)肆虐依旧。我这才认为它的反应奇怪,而猫看见有经过大堂的鸡雏,又赶过去捕食。还(经常)跑着追逐,(不多久)被捕食的鸡雏就超过了一半。我的家人把它抓住带到我面前,(我)数落它说:“上天安排人才总是有或多或少的弊病,有能力的人必定有某方面的弊病,忽视弊病,还是可以利用它的能力的。现在你没有捕捉老鼠的能力,却有吞噬鸡雏的缺点,真是没有什么用处啊。”于是鞭打它然后把它赶走/驱逐了。

感谢您访问:美文云网站!本文永久链接:https://meiwenyun.com/32037.html。侵删或不良信息举报请联系邮箱:820608633@qq.com或微信:meiwenyun888。
上一篇 2023年1月3日 11:53
下一篇 2023年1月3日 11:53

相关推荐

  • 文言文《信陵君救赵论》原文

    文言文《信陵君救赵论》原文   信陵君救赵论(唐顺之)   ◇原文   论者以窃符为信陵君之罪,余以为此未足以罪信陵也①。夫强秦之暴亟矣,今悉兵以临赵,赵必亡。赵,魏之障也。赵亡,…

    2022年12月4日
    268
  • 真画师文言文翻译

    真画师文言文翻译   庄子在《外篇·田子方》中,塑造了一个真画师的形象:“宋元君将画图,众史皆至,受揖而立,舐笔和墨,在外者半。有一史后至者,然不趋,受揖不立,因之舍。公使人视之,…

    2023年1月6日
    351
  • 宇文虚中《在金日作三首(其二)》阅读答案赏析

    在金日作三首(其二) (南宋)宇文虚中 遥夜沉沉满幕霜,有时归梦到家乡。 传闻已筑西河馆,自许能肥北海羊。 回首两朝俱草莽,驰心万里绝农桑。 人生一死浑闲事,裂眦穿胸不汝忘! 注:…

    2023年4月10日
    245
  • 文言文《孙权劝学》课后题

    文言文《孙权劝学》课后题   《孙权劝学》简练生动,用不多的几句话,就使人感受到人物说话时的口吻、情态和心理,既可见孙权的善于劝学,又表现了吕蒙才略的惊人长进。其中鲁肃与吕蒙的对话…

    2023年1月8日
    242
  • “曲江千顷秋波净,平铺红云盖明镜。”的意思及全诗鉴赏

    “曲江千顷秋波净,平铺红云盖明镜。”这两句是说,广阔的曲江池上,荡漾着纯净的秋波;荷花像朵朵红云,平铺在如镜般的水面上。诗语简洁明快,景色清新,宛然一幅美丽…

    2023年3月13日
    322
  • “王汉忠,字希杰,徐州彭城人”阅读答案解析及翻译

    王汉忠,字希杰,徐州彭城人。少豪荡,有膂力,形质魁岸,善骑射。节帅高继冲欲召至帐下,汉不往。因殴杀里中少年遂亡经宿复苏其父遣人追及于萧县汉忠不肯还西至京师太宗在藩邸召见奇其材力置左…

    2022年12月31日
    284
分享本页
返回顶部