“吴广素爱人,士卒多为用者”阅读答案及翻译

吴广素爱人,士卒多为用者。将尉醉, 广故数言欲亡,忿恚尉,令辱之,以激怒其众。尉果笞广。尉剑挺,广起,夺而杀尉,陈胜佐之,并杀两尉。召令徒属曰:“公等遇雨,皆已失期,失期当斩。借第令毋斩,而戍死者固十六七。且壮士不死即已,死即举大名耳,王俟将相宁有种乎!”
    徒属皆曰:“敬受命。”乃诈称公子扶苏、项燕,从民欲也。袒右,称大楚。为坛而盟,祭以尉首。陈胜自立为将军,吴广为都尉。攻大泽乡,收而攻蕲。蕲下,乃令符离人葛婴将兵徇蕲以东。攻铚、酂、苦、柘、谯皆下之。行收兵。比至陈,车六七百乘,骑千余,卒数万人。攻陈,陈守令皆不在,独守丞与战谯门中。弗胜,守丞死,乃入据陈。数日,号令召三老、豪杰与皆来会计事。三老、豪杰皆曰:“将军身被坚执锐,伐无道,诛暴秦,复立楚国之社稷;功宜为王。“陈涉乃立为王,号为张楚。当此时,诸郡县苦秦吏者,皆刑其长吏,杀之以应陈涉。
(1)选文选自课文《 陈涉世家 》(篇名),作者是 司马迁 (人名), 《 史记  》(书名)是他编写的我国第一部纪传体通史。
(2)对文中画线句解释正确的一项是 D 
A.吴广因此多次扬言要逃走。惹将尉发火,让将尉责罚他。
B.吴广故意多次扬言要死了,惹将尉发火,让将尉责罚他。
C.吴广故意多次扬言要逃走,惹将尉发火,让人侮辱将尉。
D.吴广故意多次扬言要逃走,惹将尉发火,让将尉责罚他。
(3)选文中,对陈胜各种才能进行了多角度的叙写:陈胜号令徒属的话语中显示出他的 宣传 才能;文中的“囗”、“囗”等词则写出了他的军事才能;文末“ 号令召三老,豪杰与皆来会计事 ”一句则表现出其组织才能。

答案
(1)陈涉世家  司马迁  史记
(2)D (句意是:吴广故意多次扬言要逃走,惹将尉发火,让将尉责罚他.故选D.)
(3)宣传    攻、下、据       号令召三老,豪杰与皆来会计事。

参考译文
吴广向来爱护士兵,士兵大多愿意听(他)差遣,(一天)押送戍卒的将尉喝醉了,吴广故意多次说想要逃跑,使将尉恼怒,让他侮辱自己,以便激怒那些士兵们.将尉果真用竹板打吴广。将尉拔剑出鞘想杀吴广,吴广跳起来,夺过利剑杀了将尉。陈胜帮助他,一起杀了两个将尉。(于是陈胜)召集并号令部属的人说:“你们诸位遇上大雨,都已误了期限,误期是要杀头的。假使仅能免于斩刑,可是去守卫边塞死掉的本来也会有十分之六七.况且壮士不死便罢了,要死就该成就伟大的名声啊,王侯将相难道有天生的贵种么?”
       部属的人都说:“愿意听从您的号令.”于是就假称是公子扶苏、项燕的队伍,顺从人民的愿望.个个露出右臂(作为起义的标志),号称大楚.用土筑成高台并在台上宣誓,用(两个)将尉的头祭天.陈胜自立为将军,吴广任都尉.他们攻打大泽乡,收编大泽乡的义军之后攻打蕲县.攻下蕲以后,就派符离人葛婴率军巡行蕲县以东的地方,陈胜则攻打铚、酂、苦、柘、谯等地,都攻占下来.行军中沿路收纳兵员.等到到达陈县,已有战车六七百辆,骑兵一千多,士兵好几万.攻陈县时,那里的郡守和县令都不在,只有守丞带兵在城门洞里同起义军作战.守丞不能胜,被人杀死了,起义军才进城占领了陈县.过了几天,陈胜下令召集当地管教化的乡官和才能出众的乡绅一起来集会议事.乡官、乡绅都说:“将军您亲身披着战甲,拿着锐利的武器,讨伐不义的暴君,消灭残暴的秦朝,重建楚国的江山,按照功劳应当称王。” 陈涉于是自立为王,定国号叫张楚.在这时,各郡县中吃尽秦朝官吏苦头的百姓,都起来惩罚当地郡县长官,杀死他们来响应陈胜(的号召)。

感谢您访问:美文云网站!本文永久链接:https://meiwenyun.com/32365.html。侵删或不良信息举报请联系邮箱:820608633@qq.com或微信:meiwenyun888。
上一篇 2023年1月4日 13:01
下一篇 2023年1月4日 13:01

相关推荐

  • 愚公移山的文言文翻译

    愚公移山的文言文翻译   《愚公移山》是中国古代寓言故事,选自《列子·汤问》,作者是春秋战国的列御寇。下面小编为大家搜索整理了愚公移山的文言文翻译,希望对大家有所帮助。   愚公移…

    2023年1月7日
    358
  • 中考语文《之》文言文虚词整理

    中考语文《之》文言文虚词整理   (一)之   1.用作代词   可以代人、代物、代事。代人多是第三人称。译为"他"(他们)、"它"(它们)…

    2022年11月28日
    417
  • 苏轼《石钟山记》原文和翻译

    苏轼《石钟山记》原文和翻译   导语:苏轼的文学思想是文道并重。他推崇韩愈和欧阳修的文章,其文章都是兼从文道两方面着眼的。下面和小编一起来看看苏轼《石钟山记》原文和翻译。希望对大家…

    2023年1月5日
    355
  • 雏雀逐猫文言文翻译

    雏雀逐猫文言文翻译   一天,一只猫躲在树林里,突然窜出咬向母雀。母雀的四五只小麻雀,边叫着边追猫,每靠近一步就更加愤怒。猫全力用爪子抓它们,没能得胜,又转身逃入猫窝内。母雀死了。…

    2023年1月8日
    763
  • 周节妇传文言文翻译

    周节妇传文言文翻译   周节妇传记周节妇事,选自《宋濂散文选》。节妇,姓赵,名淑。她的父亲叫周孟德,精通文献经典,有二个女儿。下面是周节妇传文言文翻译,请参考!   周节妇传文言文…

    2023年1月7日
    374
  • 《李若拙》文言文阅读题含答案和译文

    《李若拙》文言文阅读题含答案和译文   李若拙,字藏用,京兆万年人。父光赞,贝、冀观察判官。若拙初以荫补太庙斋郎,复举拔萃,授大名府户曹参军。时符彦卿在镇,光赞居幕下,若拙得以就养…

    2023年1月9日
    351
分享本页
返回顶部