赵普传文言文译文

赵普传文言文译文

  导语:他所参与制订的重要方针,政策,却一直影响着两宋三百年的统治状况,关系到国运民生等重大问题。这位宰相就是赵普,宋太祖,太宗时期的重要谋士与治国能臣。为北宋建立与统一全国立下了汗马功劳。下面是小编给大家整理的赵普传文言文译文的内容,希望能给你带来帮助!

  赵普传文言文译文

  (一)原文

  赵普,字则平,幽州蓟人。世宗用兵淮上,宰相范质奏普为军事判官。太祖尝与语,奇之。太祖北征至陈桥,被酒卧帐中,众军推戴,普与太宗排闼入告。太祖欠伸徐起,而众军擐甲露刃,喧拥麾下。及受禅,以佐命功,授右谏议大夫,充枢密直学士。

  太祖数微行过功臣家,普每退朝,不敢便衣冠。一日,大雪向夜,普意帝不出。久之,闻叩门声,普亟出,帝立风雪中,普惶惧迎拜。帝曰:“已约晋王矣。”已而太宗至,设重裀地坐堂中,炽炭烧肉。普妻行酒,帝以嫂呼之。因与普计下太原。普曰:“太原当西、北二面,太原既下,则我独当之,不如姑俟削平诸国,则弹丸黑子之地,将安逃乎?”帝笑曰:“吾意正如此,特试卿尔。”初,太祖侧微,普从之游,既有天下,普屡以微时所不足者言之。太祖豁达,谓普曰:“若尘埃中可识天子、宰相,则人皆物色之矣。”自是不复言。

  普少习吏事,寡学术,及为相,太祖常劝以读书。晚年手不释卷,每归私第,阖户启箧取书,读之竟日。及次日临政,处决如流。既薨,家人发箧视之,则《论语》二十篇也。

  普性深沉有岸谷,虽多忌克,而能以天下事为己任。宋初,在相位者多龌龊循默,普刚毅果断,未有其比。尝奏荐某人为某官,太祖不用。普明日复奏其人,亦不用。明日,普又以其人奏,太祖怒,碎裂奏牍掷地,普颜色不变,跪而拾之以归。他日补缀旧纸,复奏如初。太祖乃悟,卒用其人。

  有群臣当迁官,太祖素恶其人,不与。普坚以为请,太祖怒曰:“朕固不为迁官,卿若之何?”普曰:“刑以惩恶,赏以酬功,古今通道也。且刑赏天下之刑赏,非陛下之刑赏,岂得以喜怒专之。”太祖怒甚,起,普亦随之,太祖入宫,普立于宫门,久之不去,竟得俞允。

  注释

  习:熟悉。

  寡:少。

  学术:学问。

  及:等到。

  太祖:指宋朝的开国皇帝赵匡胤。

  以:拿。

  为:做,担任。

  释:放下。

  私第:私人的住宅。

  第,府第,大的住宅。

  阖户启箧:关上门打开书箱。

  阖:关闭。

  启:打开。

  竟日:整天。

  及:到。

  临政:处理政务。

  处决如流:处理决断很快。

  如流:像水向下淌,比喻快速。

  既:已经。

  薨:古代称诸侯或有爵位的大官死叫做“薨”。

  发:打开。

  性深沉:性情沉着。

  岸谷:形容人严肃刚正。

  虽多忌克:虽然对人嫉妒刻薄。虽,虽然。 忌克,也作“忌刻”。

  而:转折连词,但是。

  以……为:把……当作。

  龊龌循默:拘谨顾小节。

  龌龊:这里形容人过分谨慎,拘于小节 ;循默:按常规办事,不多言语。

  尝:曾经。

  荐 :推荐,介绍。

  为:担任。

  明日:第二天。

  复:又,再。

  颜色:脸色。

  而:表顺承关系,然后。

  之:代“奏牍 ”。

  补缀:修补连结。

  乃:才。

  悟:明白

  为:做。

  卒:终于。

  其:指示代词,相当于“那”。

  拾:捡起归:放下

  迁:官员升职

  俞允:答应,多用于君主

  (二)译文

  赵普、表字则平,是幽州蓟县人。周世宗在淮河地区作战,宰相范质上奏任命赵普为军事 判官。太祖(赵匡胤)曾和他交谈,认为他是个奇才。太祖率兵征伐北汉到了陈桥驿,喝酒后醉卧在军帐里,将士们要拥戴他做皇帝,赵普和太宗推门进来禀告。太祖打着呵欠,伸着懒腰,慢慢起身,而将士们穿戴着盔甲、露出兵刃,吵吵嚷嚷地把太祖拥到军旗下面。等到太祖接受禅让做了皇帝,赵普因为辅佐有功,被任命为 右谏议大夫,并担当枢密直学士。

  太祖多次微服私访功臣之家,赵普每次退朝后都不敢穿便服。一天,大雪一直下到夜里,赵普以为皇上不会出来了。过了一会儿,听到敲门声,赵普赶忙出来,见太祖正立在风雪之中,赵普慌忙叩拜迎接。太祖说:“我已经约了晋王了。”随后太宗也到了,在厅堂铺上双层垫褥,三人席地而坐,用炭火烤肉吃,赵普的妻子在旁斟酒,太祖把她喊作嫂嫂。太祖趁机和赵普策划攻打太原。赵普说:“太原阻挡着西、北两面,太原攻下来后,就要由我们来独挡了,不如暂且等到平定各国后,那么太原这样的弹丸棋子大的’地方,还能逃到哪里去吗?”太祖笑道:“我的想法正是这样,只是试探一下你罢了。”

  当初,太祖地位卑微时,赵普跟他交游,得了天下之后,赵普屡次谈起卑微时二人交往中的一些不足之处。太祖性格豁达,对赵普说:“假如在尘土中就可以辨识天子、宰相,那么人人都可以去访求了。”从此赵普不再谈论。

  赵普年轻时熟悉官吏应处理的事务,但学问很少,等做了宰相,太祖经常用读书去劝告他。赵普晚年读书勤奋,每次(退朝后)回到自己的住宅,关上门打开书箱拿出书,整天读书。到第二天处理政事的时候,处理决断很快,如流水一般。他去世后,家里人打开箱子一看,原来是一部《论语》。

  赵普性格深沉而严肃刚正,虽然对人多忌妒刻薄,但能把天下大事作为自己的责任.宋代初年,在宰相职位上的人,许多都拘谨顾小节而遇事沉默不言,赵普却刚毅果断,没有谁能与他相提并论。(赵普)曾经上奏推荐某人去做某官,太祖没有采用。赵普过了一天又重新上奏推荐,(太祖)还是没有采用。再过一天,赵普又用此人上奏,太祖大怒,把赵普呈上的奏章撕碎了扔在地上,赵普脸色没有改变,跪下来拾走它们回去了。过了些日子(赵普)把撕碎的旧纸片修补连接起来,又像当初一样上奏。太祖方才醒悟,终于任用了(赵普推荐的)那个人.

  有一次,有个官按照律法应该升迁,但是太祖平时讨厌他,不同意升官。普坚持为他辩护,太祖发怒,说:“朕就是不给他升官,你又能怎么样?”普说:“刑罚是为了惩处坏人,奖赏是为了奖励功臣,这是自古以来不变的惯例。再说刑罚和奖赏是为了天下,而不是为了陛下,陛下怎么能以自己的喜欢厌恶来决定?”太祖怒火冲冲,站了起来,普也站了起来。太祖走进宫里(不理普了),普不能入宫,坚持站在宫门外,过了很久,太祖终于同意。

感谢您访问:美文云网站!本文永久链接:https://meiwenyun.com/32596.html。侵删或不良信息举报请联系邮箱:820608633@qq.com或微信:meiwenyun888。
上一篇 2023年1月4日 13:04
下一篇 2023年1月4日 13:04

相关推荐

  • “阳休之,字子烈,俊爽有风概”阅读答案解析及翻译

    阳休之,字子烈,俊爽有风概,好学,爱文藻,时人为之语曰:“能赋能诗阳休之。”孝昌中,杜洛周陷蓟城,休之与宗室南奔章武,转至青州。葛荣寇乱,河北流人,多凑青州…

    2022年12月31日
    303
  • 《郑庄公戒饬守臣》文言文赏析

    《郑庄公戒饬守臣》文言文赏析   郑庄公是个成功的政治家,文治武功都很有一套,在纷争多变的国际争斗中,郑庄公通谋略,精权变,善外交,将郑国经营的显赫一时。历史上历来对郑庄公的评价莫…

    2023年1月5日
    257
  • 赵氏丰军本纪文言文

    赵氏丰军本纪文言文   大河之南,九州未央;人文絭旺,典韵华章。群山藏灵秀,汝江滚汹浪,万迭峻波颠,洪荒化沧桑。日旭出霍阳,朝暮西凤凰。父城山麓,丹青瀚墨,笙歌书香,曲薪绵延,一脉…

    2022年11月28日
    314
  • 《柳宗元》“王叔文之党坐谪官者,凡十年不量移”阅读答案及翻译

    柳宗元 王叔文之党坐谪官者,凡十年不量移,执政有怜其才欲渐进之者,悉召至京师。谏官争言其不可,上与武元衡亦恶之。三月,乙酉,皆以为远州刺史,官虽进而地益远。永州司马柳宗元为柳州刺史…

    2022年12月29日
    466
  • 岳飞《池州翠微亭》原文、注释和鉴赏

    岳飞《池州翠微亭》 经年尘土满征衣,特特寻芳上翠微。 好水好山看不足,马蹄催趁月明归。   【注释】 (1)池州:今安徽省池州市。翠微亭:在原贵池县的南齐山顶,可俯视清溪…

    2023年5月7日
    353
  • 韦应物《出还》阅读答案

    出还 韦应物 昔出喜还家,今还独伤意。 入室掩无光,衔哀写虚位。  凄凄动幽幔,寂寂惊寒吹。 幼女复何知,时来庭下戏。  咨嗟日复老,错莫身如寄。  …

    2023年4月11日
    294
分享本页
返回顶部