郑捆文言文翻译

郑捆文言文翻译

  文言是指以先秦口语为基础而形成的上古汉语书面语言以及后来历代作家仿古的`作品中的语言,下面是郑捆文言文翻译,请看:

  郑捆文言文翻译

  郑絪

  【原文】

  刘瞻之先,寒士也。十许岁,在郑絪左右主笔砚。十八九,絪为御史,巡荆部商山,歇马亭,俯瞰山水。时雨霁,岩峦奇秀,泉石甚佳。絪坐久,起行五六里。曰:“此胜概,不能吟咏,必晚何妨?”却返于亭,欲题诗。顾见一绝,染翰尚湿。絪大讶其佳绝。时南北无行人,左右曰:“但刘景在后行二三里。”公戏之曰:“莫是尔否?”景拜曰:“实见侍御吟赏起予,辄有寓题。”引咎又拜。公咨嗟久之而去。比回京阙,戒子弟涵、瀚已下曰:“刘景他日有奇才,文学必超异。自此可令与汝共处于学院,寝馔一切,无异尔辈。吾亦不复指使。”至三数年,所成文章,皆辞理优壮。凡再举成名,公召辟法寺学省清级。(选自《太平广记》)

  【注释】

  1、絪:念yīn。

  2、刘瞻之先:指刘瞻的父亲,即刘景。

  3、荆部商山:地名。

  4、概:景象。

  5、起:启发。

  6、馔:念zhuàn,食物。

  【译文】

  刘瞻的父亲刘景,是个贫寒的读书人。(他)十多岁的时候,就在郑絪身边管理笔墨砚台等书房用具。十八九岁的时候,郑絪做了御史,到荆部商山巡视,(中途)在马亭子里休息,俯瞰山水。当时刚刚雨过天晴,山峦秀美岩石奇丽,泉水山石都十分佳妙。郑絪坐了很久,起来走了五六里地,说:“如此美景,却不能作诗,就是一定要(观赏到)天黑又有何妨呢?”于是又退回到亭子,想要在亭子上题一首诗。但是转头看到亭子上已经题了一首绝句,墨迹还是湿的。郑絪非常惊讶于这首诗作得绝妙。而当时南北方向没有行人,随行的人对郑絪说:“(刚才)只有刘景落在后面二三里地。”郑絪同刘景开玩笑说:“这首诗莫非是你题的吗?”刘景拜了拜说:“实在是(因为)看见侍御您欣赏风景有所吟咏启发了我,才作了这首拙诗题在上面。”说完自我检讨又行了一个礼。郑絪先生赞叹了很久才离开。等到回到了京城,郑絪对自己的后辈子侄郑涵、郑瀚等人说:“刘景将来是个奇才,文学上必然有超人的成就。从此以后可以让他与你们在学院一起生活,住宿吃饭等一切标准,和你们没有差别。我也不再把他当做仆人役使。”到三年多以后,(刘景)所作的文章,辞藻都十分优美,哲理都很深。先后两次参加科举考试(最终)成名,郑絪征召他做了辟法寺学省清级。

感谢您访问:美文云网站!本文永久链接:https://meiwenyun.com/32739.html。侵删或不良信息举报请联系邮箱:820608633@qq.com或微信:meiwenyun888。
上一篇 2023年1月4日 13:06
下一篇 2023年1月4日 13:06

相关推荐

  • 文言文的虚词

    文言文的虚词   (一)介词   1.依照,根据。   ①罔不因势象形。(魏学洢《核舟记》)   ②变法者因时而化。   ③善战者因其势而利导之。   2.依靠,凭借。   ①因利…

    2022年12月4日
    293
  • 言志(唐寅)明诗赏析

    言志 (唐寅) 不炼金丹不坐禅, 不为商贾不耕田。 闲来写幅丹青卖, 不使人间造孽钱! 注释   ①炼金丹–指修仙求道。从禅–信佛念经。   ②商贾&#82…

    2022年12月28日
    310
  • “蔡廓,字子度,济阳考城人”阅读答案解析及翻译

    蔡廓,字子度,济阳考城人。廓博涉群书,言行以礼,起家著作佐郎。以方鲠闲素,为武帝所知。再迁太尉从事中郎,未拜,遭母忧。性至孝,三年不栉沐,殆不胜丧。宋台建,为侍中,建议以为:&ld…

    2022年12月30日
    370
  • 《王羲之学书》文言文翻译

    《王羲之学书》文言文翻译   《王羲之学书》一文选自张怀瓘《书短·王羲之》,下面是《王羲之学书》文言文翻译,希望对大家有帮助。   【文言文】   晋王羲之,字逸少,旷①子也。七岁…

    2023年1月7日
    408
  • 送东阳马生序的文言文翻译

    送东阳马生序的文言文翻译   导语:《送东阳马生序》是明初宋濂送给他的同乡浙江东阳县青年马君则的文章。在这篇赠言里,作者叙述个人早年虚心求教和勤苦学习的经历,勉励青年人珍惜良好的读…

    2023年1月8日
    369
  • 韩偓《水自潺湲日自斜》原文、注释和鉴赏

    水自潺湲日自斜,尽无鸡犬有鸣鸦。 千村万落如寒食,不见人烟空见花。   【注释】 (1)这首绝句写于唐亡后不久的梁开平四年(910),诗人时年六十七岁。题中的沙县 (今福…

    2023年5月7日
    360
分享本页
返回顶部