韩愈《马说》文言文注释

韩愈《马说》文言文注释

  韩愈(768~824)字退之,唐代文学家、哲学家、思想家,河阳(今河南省焦作孟州市)人,汉族。祖籍河北昌黎,世称韩昌黎。今天,小编为您带来的是韩愈《马说》文言文注释,欢迎阅读!

  原文:

  世有伯乐,然后有千里马。千里马常有,而伯乐不常有。故虽有名马,只(zhǐ)辱于奴隶人之手,骈(pián)死于槽(cáo)枥(lì)之间,不以千里称也。

  马之千里者,一食(shi)或尽粟(sù)一石(dàn)。食(sì)马者不知其能千里而食(sì)也。是马也,虽有千里之能,食(shí)不饱,力不足,才美不外见(xiàn),且欲与常马等不可得,安求其能千里也?

  策之不以其道,食(sì)之不能尽其材,鸣之而不能通其意,执策而临之,曰:“天下无马!”呜呼!其真无马邪(yé)?其真不知马也。

  注释:

  1、伯乐:孙阳。春秋时人,擅长相(xiàng)马(现指能够发现人才的人)。

  2、而:表转折。可是,但是

  3、故虽有名马:所以即使有名马、故:因此、。虽:即使。名:名贵的。

  4、只辱于奴隶人之手:也只能在马夫的手里受到屈辱(或埋没)。只(zhǐ):只是。奴隶人:古代也指仆役,这里指喂马的人。辱:这里指受屈辱而埋没才能。

  5、骈(pián)死于槽(cáo)枥(lì)之间:(和普通的马)一同死在马厩里。骈,两马并驾。骈死:并列而死。于:在。槽枥:喂牲口用的食器,引申为马厩。

  6、不以千里称也:不因日行千里而著名。指马的千里之能被埋没。以:用。、称:著称。

  7、马之千里者:之,定语后置的标志。

  8、一食:吃一顿。食,吃。

  9、或:有时。

  10、尽:全,这里作动词用,是“吃尽”的意思。

  11、粟(sù):本指小米,也泛指粮食。

  12、石(dàn),容量单位,十斗为一石,一石约等于一百二十斤。三十斤为钧,四钧为石。

  13、食马者:食,通“饲”,喂。

  14、其:指千里马,代词。

  15、是:这样,指示代词。

  16、虽:虽然(与前面的虽不一样,这里指虽然)

  17、能:本领。

  18、足:足够。

  19、才、:才能。

  20、美:美好的素质。

  21、外见:表现在外面。、见:通“现”,表现;显现。

  22、且:犹,尚且。

  23、欲:想要。

  24、等:等同,一样。

  25、不可得:不能够得到。得:能,表示客观条件允许。

  26、安:怎么,哪里,疑问代词。

  27、求:要求。

  28、策之:驱使它。策:马鞭,引申为鞭打,这里指鞭策,驾驭。之:代词,指千里马。

  29、以其道:按照(驱使千里马的)正确的方法。以:按照。道:正确的方法。

  30、食之:食,通“饲”,喂。

  31、尽其材:竭尽它的才能。这里指喂饱马,使它日行千里的能力充分发挥出来。、材:通“才”,才能。

  32、鸣:马嘶。

  33、通其意:通晓它的意思。

  34、执:拿。

  35、策:马鞭。

  36、临:面对。

  37、呜呼:表示惊叹,相当于“唉”。

  38、其(1):难道,表反问语气。

  39、其(2):恐怕,表推测语气。

  40、邪:通“耶”,表示疑问的语气词,意为“吗”

  41、知:懂得,了解,认识。

  42、千里马:原指善跑的骏马,可以日行千里。现在常用来比喻人才;特指有才华的’人。

  43、食马者:指不懂得重用人才的官吏。

  44、伯乐:贤明的君主,懂得如何重用人才。

  译文:

  世上先有伯乐,然后才有千里马。千里马常有,但是伯乐不常有。因此即使有名贵的马,只能辱没在马夫的手里,跟普通的马一同死在槽枥之间,不以千里马著称。

  日行千里的马,吃一顿有时能吃尽一石粮食。饲养马的人不懂得它有能日行千里的能力而像普通的马来喂养它。这样的马,虽然有日行千里的才能,但吃不饱,力气不足,才能和品德就显现不出来。想要和普通的马等同尚且不可能,怎么能要求它日行千里呢?

  驱使千里马不能按照正确的方法;喂养它,不能够充分发挥它的才能;听千里马嘶鸣,却不能懂得它的意思,只是握着马鞭站到它的跟前,说:"天下没有千里马!"唉,难道(这世上)是真的没有千里马吗?恐怕是真的不认识千里马吧!

感谢您访问:美文云网站!本文永久链接:https://meiwenyun.com/32771.html。侵删或不良信息举报请联系邮箱:820608633@qq.com或微信:meiwenyun888。
上一篇 2023年1月4日 13:07
下一篇 2023年1月4日 13:07

相关推荐

  • 描写悲伤或无奈的诗句

    悲伤或无奈的诗句 1、枝上柳绵吹又少,天涯何处无芳草。   苏轼《蝶恋花》 2、拣尽寒枝不肯栖,寂寞沙洲冷。   苏轼《卜算子》 3、桃花落…

    2023年4月3日
    276
  • 文言文《文侯与虞人期猎》翻译

    文言文《文侯与虞人期猎》翻译   《战国策》是一部国别体史书。主要记述了战国时期的纵横家的政治主张和策略,展示了战国时代的历史特点和社会风貌,是研究战国历史的重要典籍。下面是小编为…

    2023年1月6日
    363
  • 中秋经典诗词

    中秋经典诗词   明月皎夜光,促织鸣东壁。以下是“中秋经典诗词”,希望给大家带来帮助!   1、露从今夜白,月是绞乡明。   2、细数十年事,十处过中秋。   3、圆魄上寒空,皆言…

    2023年4月20日
    290
  • 诗经·硕人全文翻译

    诗经·硕人全文翻译   硕人其颀,衣锦褧衣。齐侯之子,卫侯之妻。东宫之妹,邢侯之姨,谭公维私。   手如柔荑,肤如凝脂,领如蝤蛴,齿如瓠犀,螓首蛾眉,巧笑倩兮,美目盼兮。   硕人…

    2023年4月13日
    218
  • 《过故人庄》文言文翻译

    《过故人庄》文言文翻译   过故人庄(故人具鸡黍)   作者:孟浩然   故人具鸡黍,邀我至田家。绿树村边合,青山郭外斜。   老朋友准备了饭菜,邀请我到他的乡村家里。村外绿树环绕…

    2022年11月22日
    431
  • 【双调】落梅风(楼台小)

             周文质       &…

    2023年5月6日
    243
分享本页
返回顶部