《陆游家训》原文及欣赏

《陆游家训》原文及欣赏

  《陆游家训》这是陆游写给子孙的家训。以下是小编跟大家分享《陆游家训》原文及欣赏,希望对大家能有所帮助!

  《陆游家训》原文

  后生才锐者,最易坏。若有之,父兄当以为忧,不可以为喜也。切须常加简束,令熟读经学,训以宽厚恭谨,勿令与浮薄者游处。自此十许年,志趣自成。不然,其可虑之事,盖非一端。吾(wú)此言,后生之药石也,各须谨之,毋(wú)贻(yí)后悔。

  《陆游家训》翻译/译文

  才思敏锐的年轻人,最容易学坏。倘若有这样的情况,做长辈的.应当把它认为是忧虑的事,不能把它认为是可喜的事。切记要经常加以约束和管教,让他们熟读儒家经典,训导他们做人必须宽容、厚道、恭敬、谨慎,不要让他们与轻浮浅薄之人来往。就这样十多年后,他们的志向和情趣会自然养成。不这样的话,那些可以担忧的事情就不会只有一个。我这些话,是给后人防止过错的良言规诫,都应该谨慎对待它,不要留下遗憾和愧疚。

  《陆游家训》注释

  才锐:才思敏捷。

  若有之:如果有这种情况。指才锐者。

  简束:约束。

  经学:指儒家经典,诸子百书。

  恭谨:恭敬,谨慎。

  浮薄者:游手好闲轻薄的人。

  端:这里指一个方面。

  药石:治病的药和石针,这里指良药,规劝。

  贻(yí):留下。

  令:①督促,命令,规定。②让,使。

  自此:从这以后。

  易:容易。

  虑:担忧。

  可:值得。

  毋:同“无”,不要。

  之:指代,这样的人。

  忧:担忧。

  后生:年轻人。

  之:这样的情况。

  忧:忧虑。

  谨之:慎重对待他。

  训:训导。

  盖:恐怕。

  后悔:后,后悔。悔,遗憾

  不然:不这样

  游处:来往

  许:大概

  作者陆游简介

  陆游(1125—1210),字务观,号放翁。汉族,越州山阴(今浙江绍兴)人,南宋著名诗人。少时受家庭爱国思想熏陶,高宗时应礼部试,为秦桧所黜。孝宗时赐进士出身。中年入蜀,投身军旅生活,官至宝章阁待制。晚年退居家乡。其一生笔耕不辍,今存九千多首,内容极为丰富。与王安石、苏轼、黄庭坚并称“宋代四大诗人”,又与杨万里、范成大、尤袤合称“南宋四大家”。

感谢您访问:美文云网站!本文永久链接:https://meiwenyun.com/32997.html。侵删或不良信息举报请联系邮箱:820608633@qq.com或微信:meiwenyun888。
上一篇 2023年1月5日
下一篇 2023年1月5日

相关推荐

  • 【仙吕】寄生草(姜太公贱卖了磻溪岸)

             查德卿       &…

    2023年5月6日
    135
  • 《文先生传》文言文阅读

    《文先生传》文言文阅读   阅读下面的文言文,完成16-20题。(19分)   余自燥发时,则知吾吴中有文先生。今夫文先生者,即无论田畯妇孺,至文先生啧啧不离口,然要间①以翰墨得之…

    2022年12月3日
    121
  • 【南吕】金字经(百年浑似醉)

             张可久       &…

    2023年5月6日
    70
  • 《石曼卿墓表》原文及翻译

    《石曼卿墓表》原文及翻译   导语:欧阳修是在宋代文学史上最早开创一代文风的文坛领袖。领导了北宋革新运动,继承并发展了韩愈的古文理论。下面和小编一起来看看《石曼卿墓表》原文及翻译。…

    2023年1月6日
    87
  • 古诗七言律诗大全 25首律诗赏析

    古诗七言律诗大全 25首律诗赏析  一    陆游《游山西村》(宋) 莫笑农家腊酒浑,丰年留客足鸡豚。 山重水复疑无路,柳暗花明又一村。 萧…

    2022年12月27日
    112
  • 文言文答题技巧

    文言文答题技巧    文言实词释义题:本题往往考查多义实词,古今异义词,通假字,偏义词及词类活用等知识点。   【答题技巧】:   记住:实词理解题不完全在于考你是否记得实词意思,…

    2023年1月10日
    128
分享本页
返回顶部