丧家狗文言文翻译

丧家狗文言文翻译

  丧家狗指无家可归的狗。比喻失去倚仗,无处投奔的人。下面小编为大家带来了丧家狗文言文翻译,欢迎阅读。

  原文

  “孔子适郑,与弟子相失,孔子独立东郭门。郑人或谓子贡曰:‘东门有人,其颊似尧,其项类皋陶,其肩类子产,然自腰以下不及禹三寸,累累若丧家之狗。’子贡以实告孔子。孔子欣然笑曰:‘形状,末也。而谓似丧家之狗,然哉!然哉!’

  译文

  孔子到郑国去,和学生们走散了。孔子独自站在郭东门。有个郑国人对子贡说:“东门口有个人。他的额头像尧,他的后颈像皋陶,他的肩膀像子产,但是腰部以下不到大禹的三寸,憔悴颓废得像失去主人的’狗。”子贡将实际情况告诉了孔子。孔子欣然笑了,说:“形容我的样子,是细枝末节的小事。然而说我像失去主人的狗,确实是这样啊!确实是这样啊!

  【相关阅读】

  文言文的翻译方法:

  1、保留法:

  即文言文中的专有名词,如人名、地名、官名、爵名、谥号、庙号、年号、书名,等等,不必翻译。

  2、加字法:

  即在单音节词前或后加字,使之成为双音节词或短语。

  3、解释法:

  即对某个词怎么解释就怎么翻译。

  4、转述法:

  用符合现代汉语习惯的词语来表述用了某种修辞格的词语。

  5、改写法:

  即将文言文中习惯用语改译为现代说法。

  6、补充法:

  即先补上文言句中的省略成分,然后再翻译。

  7、调序法:

  即把文言文中的倒装句(主谓倒装句、宾主前置句、定语后置句、状语后置句)译成非倒装句。

感谢您访问:美文云网站!本文永久链接:https://meiwenyun.com/33316.html。侵删或不良信息举报请联系邮箱:820608633@qq.com或微信:meiwenyun888。
上一篇 2023年1月5日 11:50
下一篇 2023年1月5日 11:50

相关推荐

  • “杨震年已五十余,累迁荆州刺史”阅读答案及原文翻译

    杨震年已五十余,累迁荆州刺史,东莱太守。当之郡,道经昌邑,故所举荆州茂才王密为昌邑令,夜怀金十斤以遗震。震曰:“故人知君,君不知故人,何也?”密曰:&ldq…

    2023年1月2日
    469
  • 宋贾买璞文言文翻译

    宋贾买璞文言文翻译   导语:宋贾买璞是一篇寓言,出自《韩非子·说林下》。讲述了奸利小人为了达到自己的目的,可以不择一切手段的故事。下面是小编为大家整理的宋贾买璞文言文翻译,欢迎阅…

    2023年1月4日
    407
  • 郑谷《蜀中春暮》阅读答案

    蜀中春暮 (唐)郑谷 所向明知是暗投,两行清泪语前流。 云横新塞遮秦甸,花落空山入阆州。 不忿黄鹂惊晓梦,唯应杜宇信春愁。 梅黄麦绿无归处,可得漂漂爱浪游。 注:郑谷(约851年~…

    2023年4月11日
    357
  • “几点渔灯小,迷近坞。一片客帆低,傍前浦”全词翻译赏析

    “几点渔灯小,迷近坞。一片客帆低,傍前浦”出自晁补之《迷神引·贬玉溪对江山作》 迷神引·贬玉溪对江山作 晁补之 黯黯青山红日暮,…

    2023年3月21日
    559
  • 《爱莲说》文言文解析

    《爱莲说》文言文解析   《爱莲说》周敦颐   水陆草木之花,可爱者甚蕃。晋陶渊明独爱菊,自李唐来,世人盛爱牡丹。予独爱莲之出淤泥而不染,濯清涟而不妖;中通外直,不蔓不枝;香远益清…

    2022年11月22日
    426
  • 韩愈《马说》阅读练习答案及原文翻译

    韩愈《马说》 【原文】世有伯乐,然后有千里马。千里马常有,而伯乐不常有。故虽有名马,祇(zhǐ)辱于奴隶人之手,骈(pián)死于槽(cáo)枥(l&i…

    2022年12月17日
    338
分享本页
返回顶部