《曹刿论战》原文及译文注释

《曹刿论战》原文及译文注释

  《曹刿论战》本文以曹刿为主、鲁庄公为宾,通过他们有关齐、鲁战争问题的对话,阐明弱国在对强国的战争中所采取的战略原则,即政治上取信于民,军事上后发制人等。下面是小编为大家整理了《曹刿论战》原文及译文注释,希望能帮到大家!

  曹刿论战

  先秦:左丘明

  十年春,齐师伐我。公将战。曹刿请见。其乡人曰:“肉食者谋之,又何间焉?”刿曰:“肉食者鄙,未能远谋。”乃入见。问:“何以战?”公曰:“衣食所安,弗敢专也,必以分人。”对曰:“小惠未徧,民弗从也。”公曰:“牺牲玉帛,弗敢加也,必以信。”对曰:“小信未孚,神弗福也。”公曰:“小大之狱,虽不能察,必以情。”对曰:“忠之属也。可以一战。战则请从。”(徧 同:遍)

  公与之乘,战于长勺。公将鼓之。刿曰:“未可。”齐人三鼓。刿曰:“可矣。”齐师败绩。公将驰之。刿曰:“未可。”下视其辙,登轼而望之,曰:“可矣。”遂逐齐师。

  既克,公问其故。对曰:“夫战,勇气也。一鼓作气,再而衰,三而竭。彼竭我盈,故克之,夫大国,难测也,惧有伏焉。吾视其辙乱,望其旗靡,故逐之。”

  译文

  鲁庄公十年的春天,齐国军队攻打我们鲁国。鲁庄公将要迎战。曹刿请求拜见鲁庄公。他的同乡说:“当权的人自会谋划这件事,你又何必参与呢?”曹刿说:“当权的人目光短浅,不能深谋远虑。”于是入朝去见鲁庄公。曹刿问:“您凭借什么作战?”鲁庄公说:“衣食(这一类)养生的东西,我从来不敢独自专有,一定把它们分给身边的大臣。”曹刿回答说:“这种小恩小惠不能遍及百姓,老百姓是不会顺从您的。”鲁庄公说:“祭祀用的猪牛羊和玉器、丝织品等祭品,我从来不敢虚报夸大数目,一定对上天说实话。”曹刿说:“小小信用,不能取得神灵的信任,神灵是不会保佑您的。”鲁庄公说:“大大小小的诉讼案件,即使不能一一明察,但我一定根据实情(合理裁决)。”曹刿回答说:“这才尽了本职一类的事,可以(凭借这个条件)打一仗。如果作战,请允许我跟随您一同去。”

  到了那一天,鲁庄公和曹刿同坐一辆战车,在长勺和齐军作战。鲁庄公将要下令击鼓进军。曹刿说:“现在不行。”等到齐军三次击鼓之后。曹刿说:“可以击鼓进军了。”齐军大败。鲁庄公又要下令驾车马追逐齐军。曹刿说:“还不行。”说完就下了战车,察看齐军车轮碾出的痕迹,又登上战车,扶着车前横木远望齐军的队形,这才说:“可以追击了。”于是追击齐军。

  打了胜仗后,鲁庄公问他取胜的原因。曹刿回答说:“作战,靠的是士气。第一次击鼓能够振作士兵们的士气。第二次击鼓士兵们的士气就开始低落了,第三次击鼓士兵们的士气就耗尽了。他们的士气已经消失而我军的士气正旺盛,所以才战胜了他们。像齐国这样的大国,他们的’情况是难以推测的,怕他们在那里设有伏兵。后来我看到他们的车轮的痕迹混乱了,望见他们的旗帜倒下了,所以下令追击他们。”

  注释

  1.曹刿(guì):春秋时鲁国大夫。著名的军事理论家。

  2.十年:鲁庄公十年(公元前684年)。

  3.齐师:齐国的军队。齐,在今山东省中部。师,军队。

  4.伐:攻打。

  5.我:指鲁国。《左传》根据鲁史而写,故称鲁国为“我”。

  6.公:诸侯的通称,这里指鲁庄公。

  7.肉食者:吃肉的人,指当权者。

  8.谋:谋议。

  9.间(jiàn):参与。

  10.鄙:鄙陋,目光短浅。

  11.乃:于是,就。

  12.何以战:就是“以何战”,凭借什么作战?以,用,凭,靠。

  13.衣食所安,弗敢专也:衣食这类养生的东西,不敢独自享用。安:有“养”的意思。弗:不。专:独自专有,个人专有。

  14.必以分人:省略句,省略了"之",完整的句子是“必以之分人”。一定把它分给别人。以,把。人:指鲁庄公身边的近臣或贵族。

  15.遍:一作“徧”,遍及,普遍。

  16.牺牲玉帛(bó):古代祭祀用的祭品。牺牲,祭祀用的猪、牛、羊等。玉,玉器。帛,丝织品。

  17.加:虚报夸大。

  18.小信未孚(fú):(这只是)小信用,未能让神灵信服。孚,使人信服。

  19.福:名词作动词,赐福,保佑。

  20.狱:(诉讼)案件。

  21.察:明察。

  22.情:实情。

  23.忠之属也:这是尽了职分(的事情)。忠,尽力做好分内的事。属,种类。

  24.可以一战:就是“可以之一战”,可以凭借这个条件打一仗。可,可以。以,凭借。

  25.战则请从:(如果)作战,请允许(我)跟从去。从:随行,跟从。

  26.公与之乘:鲁庄公和他共坐一辆战车。之,指曹刿。

  27.长勺:鲁国地名,今山东莱芜东北。

  28.败绩:军队溃败。

  29.驰:驱车追赶。

  30.辙(zhé):车轮碾出的痕迹。

  31.轼:古代车厢前做扶手的横木。

  32.遂:于是,就。

  33.逐:追赶,这里指追击。

  34.既克:已经战胜。既,已经。

  35.夫战,勇气也:作战,(是靠)敢作敢为毫不畏惧的气概。夫(fú),放在句首,表示将发议论,没有实际意义。

  36.一鼓作气:第一次击鼓能振作士气。作,振作。

  37.再:第二次。

  38.三:第三次。

  39.彼竭我盈:他们的勇气已尽,我们的勇气正盛。彼,代词,指齐军方面。盈,充沛,饱满,这里指士气旺盛。

  40.难测:难以推测。测,推测,估计。

  41.伏:埋伏。

  42.靡(mǐ):倒下。

  43.曹刿论战:选自《左传·庄公十年》。题目是(教材编写者)后加的。

感谢您访问:美文云网站!本文永久链接:https://meiwenyun.com/33484.html。侵删或不良信息举报请联系邮箱:820608633@qq.com或微信:meiwenyun888。
上一篇 2023年1月6日 10:55
下一篇 2023年1月6日 10:55

相关推荐

  • 廖世美《烛影摇红·题安陆浮云楼》

    廖世美 题安陆浮云楼 霭霭春空,画楼森耸凌云渚。紫薇登览最关情,绝妙夸能赋。惆怅相思迟暮,记当日、朱栏共语。塞鸿难问,岸柳何穷,别愁纷絮。 催促年光,旧来流水知何处?断肠何必更残阳…

    2023年5月9日
    375
  • 文言文阅读理解习题

    文言文阅读理解习题   齐王一日临朝,顾谓侍臣日:“吾国介于数强国间,岁苦支备①,今欲调丁壮,筑大城,自东海起,连即墨,经大行,接轩辕,下武关,逶迤四千里,与诸国隔绝。使秦不得窥吾…

    2022年11月28日
    432
  • 张养浩《三事忠告 二则》阅读答案解析及翻译

    《三事忠告》二则 张养浩 治官如治家 治官如治家,古人尝有是训矣。盖一家之事,无缓急巨细,皆所当知;有所不知,则有所不治也。况牧民之长,百责所丛,若庠序,若传置,若仓廥,若囹圄,若…

    2022年12月17日
    391
  • 形容思念爱人的诗句

    形容思念爱人的诗句   在古代,人们都喜欢用一首首古诗来表达着他们内心的’情感和情意。下面是小编整理收集的形容思念爱人的诗句,欢迎阅读参考!   1、兽炉沈水烟,翠沼残…

    2023年4月27日
    352
  • 文言文《送东阳马生序》译文及注释

    文言文《送东阳马生序》译文及注释   《送东阳马生序》这篇文言文意在勉励当时的太学生要刻苦读书,说理透彻,文字朴素,很有感动人心的力量。下面小编为大家带来了文言文《送东阳马生序》译…

    2023年1月6日
    411
  • 掌握文言文实词的方法

    掌握文言文实词的方法   文言实词一向是文言考试较容易得分的部分,一些同学已掌握了大多数的实词解释,可是还会在准确度上打折扣,不妨自己动手一课一课地整理归纳一下。首先,调理一些特殊…

    2022年11月28日
    399
分享本页
返回顶部