曹冲称象的文言文翻译

曹冲称象的文言文翻译

  导语:曹冲(196年-208年5月甲戌),字仓舒,东汉末年人物,曹操和环夫人之子。从小聪明仁爱,与众不同,深受曹操喜爱。留有“曹冲称象”的典故。下面是由小编整理的关于称象文言文及翻译。欢迎阅读!

  曹冲称象文言文及翻译

  【曹冲称象】

  曹冲生五六岁,智意所及,有若成人。时孙权曾致巨象,太祖欲知其斤重,访之群下,咸莫能出其理。冲曰:“置象于船上,刻其水痕所至。称物以载之,则校可知矣。复称他物,则象重可知也。”太祖大悦,即施行焉。

  【注释】

  智:智慧

  若:相比

  欲:想要

  意:意识

  及:达到

  致:送到

  太祖:曹操,即曹冲之父

  访:询问

  群下:手下群臣

  理:办法;道理

  校:通“较”,比较

  物:物品

  悦:高兴,开心

  施行焉:按这办法做了

  尝:曾经。

  咸:全,都

  置:安放。

  焉:于,对它

  【翻译】

  曹操的.儿子曹冲到五六岁的时候,知识和判断能力意识所达到的程度,可以比得上成人。孙权曾经送来过一头巨象,曹操想要知道这象的重量,询问他的下属,都没法想出称象的办法。曹冲说:“把象安放到大船上,在水面所达到的地方做上记号,再让船装载其它东西,(称一下这些东西),那么比较就能知道结果了。”曹操听了很高兴,马上照这个办法做了。

  附:曹冲称象(课外补充文言文)

  原文:

  冲少聪察,生五六岁,智意所及,有若成人之智。时孙权尝致大象,太祖欲知其斤重,访之群下,咸莫能出其理。冲曰:“置象大船之上,而刻其水痕所至,称物以载之,则校可知矣。”太祖大悦,即施行焉。

  译文:

  曹冲年少聪明善于观察,到五六岁的时候,知识和判断能力意识所达到的程度,可以比得上成人。孙权送来过一头巨象,曹操想要知道这象的重量,向他的下属询问这件事,可众大臣都不能想出称象的办法。曹冲说:“把象安放到大船上,在水没过船痕迹的地方刻上记号,称实物装上船,那么比较之下就能知道结果了。”曹操听了很高兴,立刻按照这个办法实施行动。

感谢您访问:美文云网站!本文永久链接:https://meiwenyun.com/33502.html。侵删或不良信息举报请联系邮箱:820608633@qq.com或微信:meiwenyun888。
上一篇 2023年1月6日 10:55
下一篇 2023年1月6日 10:55

相关推荐

  • 《王充市肆博览》阅读答案及原文翻译

    王充市肆博览 原文 王充少孤,乡里称孝。后到京师,受业太学,师事班彪。好博览而不守章句。家贫无书,常游洛阳市肆,阅所卖书,一见辄能诵忆,日久,逐博通众流百家之言。后归乡里,屏居教授…

    2022年12月17日
    344
  • 诸葛亮《诫子书》“夫君子之行,静以修身”阅读答案及原文翻译

    诫子书 原文 夫君子之行,静以修身,俭以养德。非淡泊无以明志,非宁静无以致远。夫学须静也,才须学也,非学无以广才,非志无以成学。淫慢则不[1]能励精,险躁则不能冶性。年与时驰,意与…

    2022年12月17日
    376
  • 唐诗读书报告

    唐诗读书报告   俗话说,“熟读唐诗三百首,不会作诗也会吟”,熟读了三百首唐诗,就能具备基本的写诗能力,可见国人对唐诗的推崇。唐朝是我国古典诗歌发展的全盛时期,优秀的诗人像群星灿烂…

    2023年4月13日
    319
  • 《三国志》文言文节选练习题

    《三国志》文言文节选练习题   袁涣字曜卿,陈郡扶乐人也。父滂,为汉司徒。当时诸公子多越法度,而涣清静,举动必以礼。郡命为功曹,郡中奸吏皆自引去。后辟公府,举高第,迁侍御史。除谯令…

    2023年1月10日
    305
  • 万安卖酒者文言文翻译

    万安卖酒者文言文翻译   文言文是中国古代的一种书面语言组成的文章,下面是关于万安卖酒者文言文翻译的内容,欢迎阅读!   卖酒者传   魏禧   万安县有卖酒者,以善酿致富。平生不…

    2023年1月7日
    366
  • 《一剪梅·漠漠春阴酒半酣》阅读答案附赏析

    《一剪梅·漠漠春阴酒半酣》是宋朝无名氏为抒发对江南的怀念而写的一首词。 一剪梅 无名氏 漠漠春阴酒半酣。风透春衫,雨透春衫。人家蚕事欲眠三。桑满筐篮,柘满筐篮。 先自…

    2023年4月9日
    290
分享本页
返回顶部