陈述辨盗文言文翻译

陈述辨盗文言文翻译

  《陈述古辨盗》是出自北宋作家沈括所著的《梦溪笔谈-卷十三》中的一个故事。该故事讲述的是县令陈述审一个偷窃案时运用做贼心虚的心里捉住小偷的故事。以下是“陈述辨盗文言文翻译”希望能够帮助的到您!

  【原文】

  陈述古密直,知建州浦城县。富民失物,捕得数人,莫知的为①盗者。述古绐②曰:"某寺有一钟,至灵,能辨盗。"使人迎置后阁祠之③。引囚立钟前,谕曰:"不为盗者摸之无声,为盗者则有声。"述古自率同职④祷钟甚肃,祭讫以帷⑤围之。乃阴使人以墨涂钟。良久,引囚逐一以手入帷摸之。出而验其手,皆有墨,一囚独无墨,乃见真盗–恐钟有声,不敢摸者。讯之即服。

  (选自沈括《梦溪笔谈·卷十三》)

  【注释】

  ①的:确实,真正。②绐(dài):欺骗。③后阁:我国古代一组建筑中位于最后的楼房,常作游息、远眺、供神佛或藏书藏物等用。祠:供奉。④同职:同事。旧社会指同在一部门作官的人。⑤帷(wéi):布幕。

  【译文】

  陈述古密直,曾掌管建州浦城县。有家富户丢失了一些财物,(告到官府,)捉住了几个人,但不知道谁是真正的小偷。陈述古就欺骗他们说:"某寺里有一口钟,极其灵验,它能把真正的盗贼辨认出来。"于是,陈述古就派人把这口钟迎到县府衙门放到后阁供奉着。接着,他把囚犯们引来站在钟的前面,当面告诉他们说:"没有做小偷的摸这钟就没有声音,做了小偷的一摸就会发出声音。"陈述古亲自率领同事们向钟祷告,态度非常严肃,祭祀完毕后用布幕把钟围起来。然后暗中派人用墨汁涂钟。很长时间之后,带着那些囚犯一个个地把手伸进那布幕里去摸钟。他们把手从布里伸出时,陈述古就检验他们的`手,只见他们的手上都有墨迹,独有一个人的手上没有,于是真正的小偷显露出来了–他是担心摸了钟会发出声音,所以不敢摸的人。经过审讯,这个人就承认了。

  注释

  (1)知:主持,管理,主管。

  (2)莫知的为:不知道哪个是真的。

  (3)绐:(dai 4声)(哄骗)谎称。

  (4)至:非常。

  (5)盗:偷窃。

  (6)后阁:我国古代一组建筑中位于最后的楼房,常作游息、远眺、供神佛或藏书藏物等用。

  (7)祠:供奉。

  (8)谕:告诉。

  (9)同职:同事。旧社会指同在一部门作官的人,同僚。

  (10)祷:祈祷。

  (11)肃:恭敬。

  (12)讫:完毕。

  (13)以帷:围幕。

  (14)乃阴:暗地。

  (15)服:服从。

  (16)阴:暗。

  (17)陈述古:人名.

  (18)的真正

感谢您访问:美文云网站!本文永久链接:https://meiwenyun.com/33698.html。侵删或不良信息举报请联系邮箱:820608633@qq.com或微信:meiwenyun888。
上一篇 2023年1月6日 10:58
下一篇 2023年1月6日 10:58

相关推荐

  • 高中语文文言文中“而”字有几种用法

    高中语文文言文中“而”字有几种用法   高中语文文言文中“而”字有几种用法。   高中语文文言文中“而”字主要有以下几种词性,分别是连词、代词用,在各课文例句中有不同的用法和意义。…

    2022年11月28日
    344
  • 《勉学》文言文阅读笔记及答案

    《勉学》文言文阅读笔记及答案   《勉学》里面讲了什么,大家阅读之后有什么启发?   【作文简介】  勉学为《颜氏家训》(共二十篇)第八篇的篇名,作者颜之推,颜之推(531~约59…

    2023年1月4日
    457
  • “钱起,字仲文,吴兴人”阅读答案解析及翻译

    钱起,字仲文,吴兴人。天宝十年,李巨卿榜及第。少聪敏,承乡曲之誉。初,从计吏至京口客舍,月夜闲步,闻户外有行吟声,哦曰:“曲终人不见,江上数峰青。”凡再三往…

    2023年1月2日
    438
  • 《后汉书•邓晨列传》“邓晨字伟卿”阅读答案解析及翻译

    邓晨字伟卿,南阳新野人也。世吏二千石。父宏,预章都尉。晨初娶光武姊元①。王莽末,光武尝与兄伯升及晨俱之宛,与穰人蔡少公等宴语。少公颇学图谶,言刘秀当为天子。或曰:“是国…

    2023年1月3日
    325
  • 生日祝福的诗句

    生日祝福的诗句   柳迎春暖喜开颜,暗旁枝垂叶如燕。花朝月夕宾佐咏,明月清风二八半。生花妙笔有新作,日升月恒正当年。快马加鞭展宏图,乐在凉州颂诗篇。以下是小编整理的生日祝福的诗句,…

    2023年4月27日
    293
  • 高考文言文怎么复习

    高考文言文怎么复习   高考中,文言文是必有的一个语文考试题型,那么大家清楚应该怎么复习吗?下面就随小编一起去阅读高考文言文怎么复习,相信能带给大家帮助。   一、从高考真题入手,…

    2023年1月8日
    359
分享本页
返回顶部