杨布击狗文言文翻译

杨布击狗文言文翻译

  《杨布击狗》为《列子》里的一篇寓言,下面就是小编为您收集整理的杨布击狗文言文翻译的相关文章,希望可以帮到您,如果你觉得不错的话可以分享给更多小伙伴哦!

  【原文】

  杨朱之弟曰布,衣素衣而出。天雨,解素衣,衣缁衣而反。其狗不知,迎而吠之。杨布怒,将扑之。杨朱曰:“子无扑矣,子亦犹是也。向者使汝狗白而往黑而来,岂能无怪哉?”

  【注释】

  1杨朱,先秦哲学家,战国时期魏国人,字子居

  2、曰:名叫。

  3、衣:穿。

  4、雨:下雨。

  5、素:白色的。

  6、衣:上衣,这里指衣服。

  7、缁(zī):黑色。

  8、反:通"返"。返回。

  9、知:了解,知道。

  10、而:连词,表修饰,无义。

  11、吠:(狗)大叫。

  12、怒:生气,愤怒。

  13、将:打算。

  14、扑:打、敲。

  15、子 :你

  16、犹是:像这样。

  17、向者:刚才。向,从前,往昔。

  18、使:假使,假若。

  19、岂:怎么。

  20、无:同“毋”,不,不要。

  21、怪:以……怪。

  22、衣素衣:穿着白衣服

  【翻译】

  杨朱的弟弟叫杨布,穿着白色的`衣服出门。天降,脱掉白衣服,穿黑色的衣服回家。他的狗不知道,迎面狂吠的。杨布生气,准备打它。杨朱说:“你不要打了,你也是一样。如果让你的狗白而去黑而来,你难道不奇怪吗?”

  【寓意】

  这则寓言说明,一旦遇到事情,要先看看自己有没有错误,不要马上怪罪于人。否则便要像杨布那样,自己衣服换了而怪狗来咬他,那就太不客观了。

感谢您访问:美文云网站!本文永久链接:https://meiwenyun.com/33840.html。侵删或不良信息举报请联系邮箱:820608633@qq.com或微信:meiwenyun888。
上一篇 2023年1月6日 11:00
下一篇 2023年1月6日 11:00

相关推荐

  • “张旨,字仲微,怀州河内人”阅读答案解析及翻译

    张旨,字仲微,怀州河内人。父延嘉,颇读书,不愿仕,州上其行,赐号嵩山处士。旨进保定军司法参军,上书转运使钟离瑾,愿朴一县尉,捕剧贼以自效。瑾壮其请,为奏徙安平尉,前后捕盗二百余人。…

    2022年12月29日
    270
  • 曾子烹彘文言文翻译

    曾子烹彘文言文翻译   曾子,又叫曾参,春秋时期鲁国人,是孔子的弟子。曾子妻哄小孩时随口答应儿子要杀猪给他吃, 事后,曾子为了实现这个承诺真的杀了猪。“曾子杀彘”是则家喻户晓的故事…

    2023年1月6日
    300
  • 《苏轼治西湖》原文及翻译

    《苏轼治西湖》原文及翻译   导语:苏轼的文学思想是文、道并重。他推崇韩愈和欧阳修对古文的贡献,都是兼从文、道两方面着眼。下面和小编一起来看看《苏轼治西湖》原文及翻译。希望对大家有…

    2023年1月5日
    255
  • 最短的文言文及翻译

    最短的文言文及翻译   导语:勇敢的做自己,不要为任何人而改变。如果他们不能接受最差的你,也不配拥有最好的你。以下小编为大家介绍最短的文言文及翻译文章,欢迎大家阅读参考!   最短…

    2023年1月5日
    254
  • 《苏武传》文言文翻译

    《苏武传》文言文翻译   《汉书·李广苏建传》里“苏武牧羊”的故事令古今各代的中国人感动,以下是小编搜索整理一篇《苏武传》文言文翻译,欢迎大家阅读!   原文   武,字子卿。少以…

    2023年1月8日
    207
  • “顾恺之,字长康,晋陵无锡人也”阅读答案及原文翻译

    顾恺之,字长康,晋陵无锡人也,博学有才气。人问以会稽山川之状,恺之云:“千岩竞秀,万壑争流。草木蒙笼,若云兴霞蔚。”恺之每食甘蔗,恒自梢至根。人或怪之,云:…

    2022年12月29日
    254
分享本页
返回顶部