《哀溺文序》原文及赏析

《哀溺文序》原文及赏析

  《哀溺文序》是柳宗元散文(寓言)的代表作之一,讽刺了世上贪于财货、爱财如命之人的愚昧无知,下面是《哀溺文序》原文及赏析,供大家参考与学习!

  《哀溺文序》原文

  永之氓咸善游。一日,水暴甚,有五、六氓乘小船绝湘水。中济,船破,皆游。其一氓尽力而不能寻常。其侣曰:“汝善游最也,今何后为?”曰:“吾腰千钱,重,是以后。”曰:“何不去之?”不应,摇其首。有顷,益怠。已济者立岸上呼且号曰:“汝愚之甚,蔽之甚,身且死,何以货为?”又摇其首。遂溺死。吾哀之。且若是,得不有大货之溺大氓者乎?于是作《哀溺》。

  《哀溺文序》翻译/译文

  译文

  永州的’百姓都善于游泳。一天,河水上涨的厉害,有五六个人乘着小船横渡湘江。渡到江中时,船破了,船上的人纷纷游水逃生。其中一个人尽力游泳但仍然游不了多远,他的同伴们说:“你最会游泳,现在为什么落在后面?”他说:“我腰上缠着很多钱,很重,所以落后了。”同伴们说:“为什么不丢掉它呢?”他不回答,摇摇他的头。一会儿,他更加疲乏了。已经游过河的人站在岸上,又呼又叫:“你愚蠢到了极点,蒙昧到了极点,自己快淹死了,还要钱财干什么呢?”他又摇摇他的头。于是就淹死了。我对此感到十分悲哀。如果像这样,难道不会有大利淹死大人物的事情吗?于是写下了《哀溺》。

  注释

  永:即永州。

  氓(méng):古代指百姓。

  咸:都。

  湘水:即湖南境内的湘江。

  善:通“擅”,擅长。

  暴:涨

  绝:渡过。

  济:渡河。组词:救济。

  中济:渡到河中央。

  寻常:古代八尺为寻,再加倍为常,意为几尺远。

  不能寻常:达不到平时游泳的水平。

  有顷:一会

  益:更

  后:落后。

  怠:疲乏。

  有顷益怠:一会儿就疲乏了

  蔽:昏聩,不明是非。蒙昧

  侣:同伴。

  去:丢弃,放弃。

  且:将,将要。

  腰:腰缠。

  吾哀之:为动用法,我为他感到悲哀。

  湘水:即湖南境内的湘江

  货:这里指钱。

  作者柳宗元简介

  柳宗元(公元773年—公元819年),字子厚,汉族,河东(现在山西芮城、运城一带)人,[1]世称“柳河东”“河东先生”,因官终柳州刺史,又称“柳柳州”。唐代著名文学家、哲学家、散文家和思想家,与韩愈共同倡导唐代古文运动,并称为“韩柳”。与刘禹锡并称“刘柳”。与王维、孟浩然、韦应物并称“王孟韦柳”。与唐代的韩愈、宋代的欧阳修、苏洵、苏轼、苏辙、王安石和曾巩,并称为“唐宋八大家”,为唐宋八大家之一。

  柳宗元一生留诗文作品达600余篇,其文的成就大于诗。骈文有近百篇,散文论说性强,笔锋犀利,讽刺辛辣。游记写景状物,多所寄托,有《河东先生集》,代表作《溪居》、《江雪》、《渔翁》。

感谢您访问:美文云网站!本文永久链接:https://meiwenyun.com/33914.html。侵删或不良信息举报请联系邮箱:820608633@qq.com或微信:meiwenyun888。
上一篇 2023年1月6日 11:01
下一篇 2023年1月6日 11:01

相关推荐

  • 欧阳修《王尧臣墓志铭》原文及翻译

    欧阳修《王尧臣墓志铭》原文及翻译   导语:欧阳修的散文创作的高度成就与其正确的古文理论相辅相成,从而开创了一代文风。下面和小编一起来看看欧阳修《王尧臣墓志铭》原文及翻译。希望对大…

    2023年1月6日
    316
  • 有物不知数-文言文中的数学

    有物不知数-文言文中的数学   (依据:《孙子问题》;编诗:陈钢) 有物不知数,让我数一数;   三个三个数,剩二好孤独;   五五数剩三,七七又二单;   此物多少数,谁能说清楚…

    2022年12月4日
    411
  • 初中文言文阅读之崔篆平反

    初中文言文阅读之崔篆平反   崔篆平反   【原文】崔篆,汉人也,为郡守,时王莽改制,爪牙遍及各地,严刑峻法,杀戮无辜。篆所至之囚系满狱。篆垂涕曰:“嗟乎,刑法酷烈,乃至于斯!此皆…

    2022年11月22日
    363
  • 刘禹锡《竹枝词十一首选三》原文、注释和鉴赏

    (一) 山桃红花满上头,蜀江春水拍山流。 花红易衰似郎意,水流无限似侬愁。 【注释】 (1)刘禹锡仿作川渝东部民歌《竹枝词》。原有序,说明这些歌词是他于唐穆宗长庆年间(约公元822…

    2023年5月7日
    333
  • 史达祖《东风第一枝·咏春雪》

    史达祖 春雪 巧沁兰心,偷粘草甲,东风欲障新暖。漫疑碧瓦难留,信知暮寒较浅。行天入镜,做弄出、轻松纤软。料故园、不卷重帘,误了乍来双燕。 青未了、柳回白眼,红欲断、杏开素面。旧游忆…

    2023年5月9日
    318
  • 君子于役,不知其期文言文的原文

    君子于役,不知其期文言文的原文   想起古时的战争,总觉得是件悲伤的事情。硝烟四起,乱世成殇。是谁,曾经走在征途漫漫的夕阳古道上;又是谁,凭栏远眺,目光所及之处再无你的身影。征夫与…

    2022年11月28日
    332
分享本页
返回顶部