《虎求百兽》文言文及注解

《虎求百兽》文言文及注解

  《虎求百兽》是一则家喻户晓的寓言故事,说的是狐狸凭自己的智谋逃出了虎口。后来都用来比喻依仗别人的势力欺压人。下面是小编整理的,希望对你有帮助!

  虎求百兽

  两汉:刘向

  荆宣王问群臣曰:“吾闻北方之畏昭奚恤也,果诚何如?”群臣莫对。

  江乙对曰:“虎求百兽而食之,得狐。狐曰:‘子无敢食我也!天帝使我长百兽。今子食我,是逆天帝命也!子以我为不信,吾为子先行,子随我后,观百兽之见我而敢不走乎?”虎以为然,故遂与之行。兽见之,皆走。虎不知兽畏己而走也,以为畏狐也。

  今王之地五千里,带甲百万,而专属之于昭奚恤,故北方之畏奚恤也,其实畏王之甲兵也!犹百兽之畏虎也!”

  译文

  楚宣王问群臣,说:“我听说北方诸侯都害怕楚令尹昭奚恤,果真是这样吗?”群臣无人回答。

  江乙回答说:“老虎寻找各种野兽来吃。找到了一只狐狸,狐狸对老虎说:‘您不敢吃我,上天派我做群兽的’领袖,如果您吃掉我,这就违背了上天的命令。您如果不相信我的话,我在前面走,您跟在我的后面,看看群兽见了我,有哪一个敢不逃跑的呢?’老虎信以为真,就和狐狸同行,群兽见了它们,都纷纷逃奔。老虎不明白群兽是害怕自己才逃奔的,却以为是害怕狐狸。

  现在大王的国土方圆五千里,大军百万,却由昭奚恤独揽大权。所以,北方诸侯害怕昭恤,其实是害怕大王的军队,这就像群兽害怕老虎一样啊。”

  注释

  荆宣王:楚宣王。

  求 :寻求,寻找。

  食:吃。

  子:你。

  无敢:不敢。

  天帝:上天。

  使:派遣、命令。

  长(zhǎng):长官,首领。这里作动词,意为“做……首领”,掌管。

  逆:违抗。

  以……为……:认为……是……。

  不信:不真实,不可靠。

  走:逃跑。

  以为:认为。

  然:认为……正确。

  故:所以。

  畏:害怕。

  皆:都。

  曰:说。

  而:才。

  是:这

  遂:于是,就

感谢您访问:美文云网站!本文永久链接:https://meiwenyun.com/33932.html。侵删或不良信息举报请联系邮箱:820608633@qq.com或微信:meiwenyun888。
上一篇 2023年1月6日 11:01
下一篇 2023年1月6日 11:01

相关推荐

  • 华歆和王郎文言文翻译

    华歆和王郎文言文翻译   中华文化博大精深、源远流长,文言文更是多不胜数。下面是小编带来的是华歆和王郎文言文翻译,希望对您有帮助。   原文   华歆、王朗俱乘船避难,有一人欲依附…

    2023年1月5日
    363
  • 2016年中考文言文《醉翁亭记》阅读答案及翻译

    醉翁亭记(选段) 欧阳修 ①若夫日出而林霏开,云归而岩穴暝,晦明变化者,山间之朝暮也。野芳发而幽香,佳木秀而繁阴,风霜高洁,水落而石出者,山间之四时也。朝而往,暮而归,四时之景不同…

    2023年1月2日
    295
  • 初中文言文知识点词类活用

    初中文言文知识点词类活用   (1)名词活用为动词   名词活用为动词,一般情况下是两个名词连用,必有一个名词作动词;副词后面直接带名词,名词就活用为动词。活用后的意义仍和这个名词…

    2023年1月11日
    301
  • 欧阳修《真州东园记》阅读答案及原文翻译

    真州东园记 欧阳修 真为州,当东南之水会,故为江淮、两浙、荆湖发运使之治所。龙图阁直学士施君正臣、侍御史许君子春之为使也,得监察御史里行马君仲涂为其判官。三人者乐其相得之欢,而因其…

    2023年1月1日
    345
  • 文言文《苛政猛于虎》翻译

    文言文《苛政猛于虎》翻译   《苛政猛于虎》这则小故事,形象地说明了“苛政猛于虎”的道理,发人深省。下面是小编分享的文言文《苛政猛于虎》鉴赏,欢迎大家阅读!   苛政猛于虎   先…

    2023年1月5日
    359
  • 《纯孝之报》阅读答案及原文翻译

    纯孝之报     吴郡陈遗,家至孝。母好食铛①底焦饭,遗作郡主簿,恒装一囊,每煮食,辄贮录②焦饭,归以遗③母。后值孙恩贼出吴郡,袁府君④即日便征。遗已…

    2022年12月17日
    348
分享本页
返回顶部