《荀巨伯探病友》文言文及注解

《荀巨伯探病友》文言文及注解

  《荀巨伯探病友》揭示了一个道理:做人应该讲情意,舍生取义的义举不仅救了他人性命,更是拯救了一座城,乃至一个国家! 坚守信义、大义凛然、对友忠诚、舍生取义、重情义、把情意看得比生命还重要。下面是小编整理的《荀巨伯探病友》文言文及注解,希望对你有帮助!

  荀巨伯探病友 / 荀巨伯探友

  南北朝:刘义庆

  荀巨伯远看友人疾值胡贼攻郡,友人语巨伯曰:“吾今死矣,子可去。”巨伯曰:“远来相视,子令吾去,败义以求生,岂荀巨伯所行邪?”贼既至,谓巨伯曰:“大军至,一郡尽空,汝何男子,而敢独止?“巨伯曰:“友人有疾,不忍委之,宁以我身代友人命。”贼相谓曰:“我辈无义之人,而入有义之国。”遂班军而还,一郡并获全。

  译文

  荀巨伯到远方看望生病的朋友,正好遇上胡人来攻城。朋友对荀巨伯说:“我如今是快死的人了,你赶快离开吧!”荀巨伯说:“我远道而来看望你,你却要我离开;败坏道义来求生,怎么是我的行为呢?” 等到贼兵来了,问荀巨伯说:“大军一到,全城的人都逃走了,你是什么人,竟敢独自停留在这里?”荀巨伯回答说:“朋友有疾病,(我)不忍心抛下他,宁愿用我的性命来换取朋友的’生命。”贼兵听后相互说道:“我们这些无义的人,却要攻入这个讲究道义的地方!”于是调动整个军队回去了,全城因而得以保留。

  注释

  语:对…说

  子:尊称,相当于“您”

  去:离开

  败义:毁坏道义

  岂:难道

  既:已经

  一:整个

  止:停留

  委:丢下;舍弃

  遂:于是

  班军:调回军队,班:撤回

  还:回去

  并:都

感谢您访问:美文云网站!本文永久链接:https://meiwenyun.com/33942.html。侵删或不良信息举报请联系邮箱:820608633@qq.com或微信:meiwenyun888。
上一篇 2023年1月6日 11:01
下一篇 2023年1月6日 11:01

相关推荐

  • 周朴《春日游北园寄韩侍郎》阅读答案

    春日游北园寄韩侍郎 周 朴 灼灼春园晚色分,露珠千点映寒云。 多情舞蝶穿花去,解语流莺隔水闻。 冷酒杯中宜泛滟,暖风林下自氛氲。 仙桃不肯全开拆,应借余芳待使君。 (1)请对颔联&…

    2023年4月4日
    164
  • 《山行》

    叶 茵 青山不识我姓字, 我亦不识青山名。 飞来白鸟似相识, 对我对山三两声。 这首小诗,在内容和写法上都有点特别: 写山行与“姓字”何干?白鸟“三两声”究属何意?前无交代,后无说…

    2023年5月13日
    205
  • 北人食菱文言文翻译

    北人食菱文言文翻译   雪涛小说:《雪涛小说》为江盈科著。江盈科为明代文学家,小品文造诣极深。以下是“北人食菱文言文翻译”,希望给大家带来帮助!   北人食菱   明代:江盈科  …

    2023年1月5日
    201
  • 文言文阅读练习:《明史·吕大器传》节选

    文言文阅读练习:《明史·吕大器传》节选   阅读下面的文言文,完成89题。   吕大器,字俨若,遂宁人。崇祯元年进士。授行人,擢吏部稽勋主事,更历四司,乞假归。以邑城庳恶,倡议修筑…

    2023年1月10日
    218
  • 苏辙《追和陶渊明诗引》阅读答案及原文翻译

    追和陶渊明诗引 苏辙 东坡先生谪居儋耳,置家罗浮之下,独与幼子负担渡海,葺茅竹而居之。日啖薯芋,而华屋玉食之念不存于胸中。平生无所嗜好,以图史为园囿,文章为鼓吹,至此亦皆罢去。独喜…

    2022年12月30日
    256
  • “卢文伟,字休族,范阳涿人也”阅读答案解析及翻译

    卢文伟,字休族,范阳涿人也。为北州冠族。父敞,出后伯假。文伟少孤,有志尚,颇涉经史,笃于交游,少为乡闾所敬。州辟主簿。年三十八,始举秀才。除本州平北府长流参军,说刺史裴俊按旧迹修督…

    2023年1月3日
    213
分享本页
返回顶部