文言文《林琴南敬师》原文及翻译

文言文《林琴南敬师》原文及翻译

  《林琴南敬师》这篇文言文值得我们细细品读,下面小编为大家带来了文言文《林琴南敬师》原文及翻译,欢迎大家阅读,希望能够帮助到大家。

  闽县林琴南孝廉纾六七岁时,从师读。师贫甚,炊不得米。林知之,亟归,以袜实米,满之,负以致师。师怒,谓其窃,却弗受。林归以告母,母笑曰:“若心固善,然此岂束修之礼?”即呼备,赍米一石致之塾,师乃受。

  译文及注释

  译文

  闽县(今福建福州市)人林纾(字琴南,当时是孝廉,清明时对举人的称呼)六七岁的时候,跟随老师读书。老师非常贫困,做饭没有米。林纾知道后,急忙回家,用袜子装米,装满了,背着送给老师。老师生气了,说这是他偷来的’,推辞不接受。林纾回来后告诉了母亲,母亲笑着说:“你这份心意固然是好的,但是这样的方式(袜子装米)难道是学生赠送老师礼物的礼节吗?”随即让人准备,林纾携带着一石米送到私塾,老师于是接受了。

  注释

  林琴南孝廉纾(shū):林纾,字琴南,福建阂县(今福州人)。近代文学家,尤以翻译外国小说名世。孝廉,明清时对举人的称呼。

  亟(jí):急忙。

  束脩(修):本指十条干肉,后来通常指学生拜师或亲友之间赠送的礼物。

  呼备:叫人准备。

  赍(jī):携带。

  从:跟随。

  实:装。

  负:背着。

  谓:说。

  却:推却。

  乃:于是

  固:本来

感谢您访问:美文云网站!本文永久链接:https://meiwenyun.com/33952.html。侵删或不良信息举报请联系邮箱:820608633@qq.com或微信:meiwenyun888。
上一篇 2023年1月6日 11:01
下一篇 2023年1月6日 11:01

相关推荐

  • “李觉,字仲明,本京兆长安人”阅读答案解析及翻译

    李觉,字仲明,本京兆长安人。太平兴国五年举九经,起家将作监丞、通判建州,秩满,州人借留,有诏褒之,就迁左赞善大夫、知泗州,转秘书丞。太宗以孔颖达《五经正义》诏孔维与觉等校定。王师征…

    2023年1月3日
    460
  • 保安的文言文辞职信

    保安的文言文辞职信   导语:祝公司项目顺利推进创造辉煌,祝公司的领导和同事们前程似锦鹏程万里!接下来是小编整理给大家的保安的文言文辞职信,文章希望大家喜欢!   保安的文言文辞职…

    2022年12月3日
    377
  • 文言文满分作文

    文言文满分作文   文言文是以古汉语为基础经过加工的书面语。小编整理的关于文言文的作文,供参考!   我和文言文  说起文言文,我最大的感想就是厌恶,因为我对文言文有着很深的矛盾,…

    2022年12月4日
    368
  • “柳无气力枝先动,池有波纹冰尽开。”的意思及全诗鉴赏

    “柳无气力枝先动,池有波纹冰尽开。”这两句是说,杨柳显得软弱无力,经风而枝条先动;冰已融化,池中水波兴起,春天到了。形容早春时节的风光,生动而传神。 出自白…

    2023年3月13日
    432
  • 《朱文公受骗》阅读答案及原文翻译

    朱文公受骗 朱文公有足疾,曾有道人为施针熨之术,旋觉轻安。公大喜,厚谢之,且赠以诗云:“几载相扶藉瘦筇,一针还觉有奇功。出门放杖儿童笑,不是以前勃窣翁。”道…

    2022年12月28日
    467
  • 《晋书•李密传》阅读答案解析及翻译

    李密,字令伯,犍为武阳人也,一名虔。父早亡,母何氏醮①。密时年数岁,感恋弥至,烝烝②之性,遂以成疾。祖母刘氏,躬自抚养,密奉事以孝谨闻。刘氏有疾,则涕泣侧息,未尝解衣,饮膳汤药必先…

    2022年12月29日
    478
分享本页
返回顶部