文言文《矛与盾》原文及翻译

文言文《矛与盾》原文及翻译

  《矛与盾》这篇文言文是十分值得我们学习的,下面小编为大家带来了文言文《矛与盾》原文及翻译,欢迎大家阅读,希望能够帮助到大家。

  楚人有鬻盾与矛者,誉之曰:“ 吾盾之坚 , 物莫能陷也 。”又誉其矛曰:“ 吾矛之利 , 于物无不陷也 。”或曰:“以子之矛,陷子之盾,何如 ?” 其人弗能应也 。夫不可陷之盾与无不陷之矛,不可同世而立。

  译文

  有一个楚国人,既卖盾又卖矛。他夸耀自己的盾,说:“我的盾坚固无比,没有什么东西能够穿透它。”又夸耀自己的矛,说:“我的矛锋利极了,任何坚固的东西都穿得透。”有人问他:“如果用您的’矛刺您的盾,结果会怎么样呢?”那人张口结舌,一句话也回答不上来。什么都不能刺穿的盾与什么都能刺穿的矛,不可能同时存在于这个世界上。

  注释

  1、矛:古代用来刺杀敌人的长柄兵器,矛的基本形制有狭叶、阔叶、长叶、叶刃带系和凹口骹式等。

  2、盾:盾牌,古代作战时遮挡刀剑用。

  3、誉:赞誉,夸耀。

  4、曰:说,讲。

  5、吾:我。

  6、陷:穿透、刺穿的意思 。

  7、或:有人。

  8、以:使用;用。

  9、子:您,对人的尊称。

  10、何如:怎么样。

  11、应:回答。

  12、利:锋利,锐利。

  13、其:助词。这里指那个卖矛和盾的人。

  14、弗能:不能。

  15、之:的。

  16、鬻(yù):卖.

  17、者:…的人

  18、莫:没有什么

  19、夫“用在首句,引起议论

感谢您访问:美文云网站!本文永久链接:https://meiwenyun.com/33961.html。侵删或不良信息举报请联系邮箱:820608633@qq.com或微信:meiwenyun888。
上一篇 2023年1月6日 11:02
下一篇 2023年1月6日 11:02

相关推荐

  • 孔子文言文翻译

    孔子文言文翻译   导语:孔子,子姓,孔氏,名丘,字仲尼,鲁国陬邑人(今山东曲阜),祖籍宋国栗邑(今河南夏邑), 中国著名的.大思想家、大教育家。孔子开创了私人讲学的风气,是儒家学…

    2023年1月8日
    370
  • 辛弃疾《菩萨蛮·书江西造口壁》

    辛弃疾 书江西造口壁 郁孤台下清江水,中间多少行人泪。西北望长安,可怜无数山。 青山遮不住,毕竟东流去。江晚正愁余,山深闻鹧鸪。   【注释】 造口:即今造口镇,在江西省…

    2023年5月9日
    358
  • 《山中闻杜鹃》

    洪 炎 山中二月闻杜鹃, 百草争芳巳消歇。 绿阴初不待熏风, 啼鸟区区自流血。 北窗移灯欲三更, 南山高林时一声。 言归汝亦无归处, 何用多言伤我情! 钱钟书《宋诗选注》谓此诗“是…

    2023年5月15日
    320
  • 诗经名言名句

    诗经名言名句   1、言者无罪,闻者足戒。——《诗经·周南·关雎·序》   2、它山之石,可以攻玉。——《诗经·小雅·鹤鸣》   3、心之忧矣,如匪浣衣。静言思之,不能奋飞。——《…

    2023年4月13日
    306
  • 韩愈《题木居士二首(选一)》原文、注释和鉴赏

    韩愈《题木居士二首(选一)》 火透波穿不计春,根如头面干如身。 偶然题作木居士,便有无穷求福人。   【注释】 (1)唐宪宗等统治者,提倡佛、道两教,致使封建迷信泛滥成灾…

    2023年5月7日
    334
  • “杨璟,合肥人,本儒家子”阅读答案解析及翻译

    杨璟,合肥人,本儒家子,以管军万户从太祖下集庆,进总管。下常州,进亲军副都指挥使。从下婺州,迁枢密院判官。再从伐汉①,以功擢湖广行省参政,移镇江陵,进攻湖南蛮寇,驻师三江口。复以招…

    2022年12月29日
    368
分享本页
返回顶部