介之推不言禄的文言文翻译

介之推不言禄的文言文翻译

  导语:《介之推不言禄》选自《左传·僖公二十四年》。那它是怎么翻译的呢?下面是小编为你整理的介之推不言禄的文言文翻译,希望对你有帮助!

  介之推不言禄

  先秦:左丘明

  晋侯赏从亡者,介之推不言禄,禄亦弗及。

  推曰:“献公之子九人,唯君在矣。惠、怀无亲,外内弃之。天未绝晋,必将有主。主晋祀者,非君而谁?天实置之,而二三子以为己力,不亦诬乎?窃人之财,犹谓之盗。况贪天之功,以为己力乎?下义其罪,上赏其奸。上下相蒙,难与处矣。”

  其母曰:“盍亦求之?以死谁怼?”

  对曰:“尤而效之,罪又甚焉!且出怨言,不食其食。”

  其母曰:“亦使知之,若何?”

  对曰:“言,身之文也。身将隐,焉用文之?是求显也。”

  其母曰:“能如是乎?与汝偕隐。”遂隐而死。

  晋侯求之,不获,以绵上(地名)为之田。曰:“以志吾过,且旌善人。”

  译文

  (背景接前面的《寺人披见文公》)晋文公赏赐跟着他逃亡的人们,介之推不去要求禄赏,而(晋文公)赐禄赏时也没有考虑到他。

  介之推说:“献公的儿子有九个,现在惟独国君还在(人世)。惠公、怀公没有亲信,(国)内外都抛弃他们。天没有(打算)灭绝晋,(所以)必定会有君主。主持晋国祭祀的人,不是君王又是谁呢?上天实际已经安排好了的`,而跟随文公逃亡的人却认为是自己的贡献,(这)不是欺骗吗?偷窃别人的钱财,都说是盗窃。更何况贪图天的功劳,将其作为自己的贡献呢?下面的(臣子)将罪当做道义,上面的(国君)对(这)奸诈(的人)给予赏赐。上下互相欺瞒,难以和他们相处啊。”

  他的母亲说:“你为什么不也去要求赏赐呢?(否则)这样(贫穷地)死去(又能去)埋怨谁呢?”

  回答说:“(既然)斥责这种行为是罪过而又效仿它,罪更重啊!况且说出埋怨的话了,(以后)不应吃他的俸禄了。”

  他的母亲说:“也让国君知道这事,好吗?”

  回答说:“言语,是身体的装饰。身体将要隐居了,还要装饰它吗?这样是乞求显贵啊。”

  他的母亲说:“(你)能够这样做吗?(那么我)和你一起隐居。”便(一直)隐居到死去。

  晋文公没有找到他,便用绵上作为他的祭田。说:“用它来记下我的过失,并且表彰善良的人。”

  注释

  晋侯:指晋文公,即重耳。他逃亡在外,在秦国的帮助下回晋继承君位。

  赏:赐有功也。

  从亡者:从文公出亡在外之臣,如狐偃、赵衰之属。

  介之推:亦从亡之臣。晋文公臣子,曾割自己腿上的肉以食文公。

  献公:重耳之父晋献公。

  惠、怀:惠公,怀公。惠公是文公重耳的弟弟,是怀公的父亲。

  置:立。

  二三子:相当于“那几个人”,指跟随文公逃亡诸臣。子是对人的美称。

  诬:欺骗。

  下义其罪:义,善也。言贪天之功,在人为犯法,而下反以为善也。

  上赏其奸:奸,伪也。言贪天之功在国为伪,而上反以此赐也。

  蒙:欺骗。

  盍:何不。

  怼(duì):怨恨。

  尤:罪过。

  文:花纹,装饰。言人之有言,所以文饰其身。

  绵上:地名,在今山西介休县南、沁源县西北的介山之下。

  田:祭田。

  志:记载。

  旌:表彰。

感谢您访问:美文云网站!本文永久链接:https://meiwenyun.com/34096.html。侵删或不良信息举报请联系邮箱:820608633@qq.com或微信:meiwenyun888。
上一篇 2023年1月6日 11:03
下一篇 2023年1月6日 11:03

相关推荐

  • “原杰,字子英,阳城人”阅读答案及原文翻译

    原杰,字子英,阳城人。正统十年进士。巡按江西,捕诛剧盗,奸宄敛迹。复按顺天诸府。大水,牧官马者乏刍,马多毙,有司责偿,杰请免之。开中盐引入米振饥。疏入为部所格景帝卒从杰议超擢江西按…

    2022年12月30日
    188
  • 《吕嘉传》阅读答案及原文翻译

    吕嘉传 太子兴伐立,其母为太后。元鼎四年,汉使安国少季往谕王、王太后以入朝,比内诸侯;令辩士谏大夫终军等宣其辞,勇士魏臣等辅其缺,卫尉路博德将兵屯桂阳,待使者。王年少,太后中国人也…

    2022年12月30日
    207
  • 《陶侃留客》阅读答案及原文翻译

    陶侃留客     陶公少有大志,家酷贫①,与母湛氏同居。同郡范逵②素知名,举孝廉,投侃宿。于时冰雪积日,侃室如悬磬,而逵马仆甚多。侃母语侃曰:&ldq…

    2022年12月17日
    222
  • 张元干《石州慢·寒水依痕》

    张元幹 寒水依痕,春意渐回,沙际烟阔。溪梅晴照生香,冷蕊数枝争发。天涯旧恨,试看几许消魂?长亭门外山重叠。不尽眼中青,是愁来时节。 情切,画楼深闭,想见东风,暗消肌雪。孤负枕前云雨…

    2023年5月9日
    134
  • 韩愈与刘方平《春雪》阅读答案赏析

    春雪          (唐·韩愈)   &n…

    2023年4月5日
    225
  • 唐诗集灵台·其一意思原文翻译-赏析-作者张祜

    作者:张祜 朝代:〔唐代〕 日光斜照集灵台,红树花迎晓露开。 昨夜上皇新授箓,太真含笑入帘来。 集灵台·其一译文及注释 集灵台·其一译文 旭日光辉斜照华清宫旁的集灵台,树上红花一朵…

    2023年3月19日
    164
分享本页
返回顶部