申屠献鼎的文言文翻译

申屠献鼎的文言文翻译

  申屠献鼎是明初宋濂写的一篇讽刺性小品文。下面就随小编一起去阅读申屠献鼎的文言文翻译,相信能带给大家帮助。

  申屠献鼎的文言文原文

  洛阳布衣申屠敦有汉鼎一,得于长安深川之下。云螭斜错,其文烂如也。西邻鲁生见而悦焉,呼金工象而铸之。淬以奇药,穴地藏之者三年。土与药交蚀,铜质已化,与敦所有者略类。一旦,持献权贵人,贵人宝之,飨宾而玩之。敦偶在坐,心知为鲁生物也,乃曰:“敦亦有鼎,其形酷肖是,第不知孰为真耳。”权贵人请观之,良久曰:“非真也。”众宾次第咸曰:“是诚非真也。”敦不平,辨数不已。众共折辱之,敦噤不敢言,归而叹曰:“吾今然后知势之足以变易是非也。”龙门子闻而笑日:“敦何见之晚哉?士之于文亦然。”

  申屠献鼎的文言文翻译

  洛阳有个平民叫申屠敦的有一个汉朝的鼎,是在长安的一个深深的山谷底下得到的。(这个鼎外形)云和螭互相掩映交错,花纹斑斓。西边有个姓鲁的人看见了这个鼎非常喜欢,找了铸金的工匠仿照它的样子铸一个鼎。铸的时候浸泡在稀奇的药水中冷却,还在地下挖了个洞把这个鼎埋藏在其中三年。泥土和药水一起腐蚀着鼎,铜的本质已经产生了变化,和申屠敦的大体相似了。一天,鲁生把鼎献给了一个有权势的贵人,贵人很珍视这个鼎,宴请宾客并赏玩这个鼎。申屠敦恰巧也在宴席上,心里知道这是鲁生的’东西,于是就说:“我也有一个鼎,它的外形跟这个很像,只是不知道哪个是真的。”权贵的人请他把鼎拿来让他辨别,(贵人)看了很久说:“不是真的。”那些宾客一个接一个地都说:“确实不是真的。”申屠敦心中忿忿不平,多次争辩个不停。大家都挖苦嘲笑申屠敦,敦就不敢说话了,回去感慨地说:“我经历这事之后才知道权势足够用来改变是非了。”龙门子听了笑着说:“申屠敦怎么这么晚才明白这个道理啊?读书人评价文章也是这样啊。”

  申屠献鼎的字词注析:

  ①申屠敦:人名。申屠,复姓。

  ②云螭(chī)斜错:云与螭互相掩映交错。螭,传说中的兽名,一种似龙而无角的动物。[1]

  ③文:花纹。

  ④烂如:明亮有光彩的样子。如,形容词词尾。

  ⑤金工:铸造金属器物的工人。

  ⑥象:模仿。

  ⑦淬(cuì):铸造器物时把它烧红,浸入水中,以增加硬度。

  ⑧宝:以……为宝,意动用法。

  ⑨飨(xiāng)宾:大宴宾客。

  ⑩第:但,只,表转折。

  ⑾次第:一个接一个地。

  ⑿折辱:侮辱。

  ⒀噤(jīn):闭口不言。

  ⒁变易:改变,颠倒。

  ⒂诚:实在,确实。

  ⒃势:权势。

感谢您访问:美文云网站!本文永久链接:https://meiwenyun.com/34095.html。侵删或不良信息举报请联系邮箱:820608633@qq.com或微信:meiwenyun888。
上一篇 2023年1月6日 11:03
下一篇 2023年1月6日 11:03

相关推荐

  • 苏轼《有美堂暴雨》阅读答案附赏析

    有美堂暴雨①   苏轼 游人脚底一声雷,满座颃云拨不开。 天外黑风吹海立,浙东飞雨过江来。 十分潋滟金樽凸,千杖敲铿羯鼓催。 唤起谪仙泉洒面,倒倾鲛室泻琼瑰②。…

    2023年4月5日
    318
  • 奋斗的诗句

    奋斗的诗句   人生是需要奋斗的,只有你奋斗了,失败后才会问心无愧。下面小编收集了奋斗的诗句,供大家欣赏!   1、老骥伏枥,志在千里;烈士暮年,壮心不已。曹操   2、大鹏一日同…

    2023年4月27日
    262
  • 中考文言文重点考点《曹刿论战》

    中考文言文重点考点《曹刿论战》   一、按原文填空   庄公曹刿请见的直接原因是(齐师伐我,公将战)根本原因是(肉食者鄙,未能远谋)。   他肯定了鲁庄公的(小大之狱,虽不能察,必…

    2022年11月22日
    325
  • 文言文节选练习题及其答案

    文言文节选练习题及其答案   【甲】嗟夫!予尝求古仁人之心,或异二者之为,何哉? 不以物喜,不以己悲;居庙堂之高则忧其民;处江湖之远则忧其君。是进亦忧,退亦忧。然则何时而乐耶?其必…

    2023年1月9日
    334
  • 《魏书·崔挺传》“崔挺,字双根”阅读答案解析及翻译

    崔挺,字双根,博陵安平人也。幼孤,居丧尽礼,少敦学业,多所览究,推人爱士,州闾亲附焉。三世同居,门有礼让。于后频值饥年,家始分析,挺与弟振推让田宅旧资,惟守墓田而已。家徒壁立,兄弟…

    2022年12月31日
    361
  • “李将军广者,陇西成纪人”阅读答案及原文翻译

    李将军广者,陇西成纪人,家世世受射。从军击胡,因善骑射,杀首虏多。从太尉亚夫击吴楚军,取旗,显功名昌邑下,以力战为名。匈奴大入上郡,有数千骑。广之百骑皆大恐,欲驰还走。广曰:&ld…

    2023年1月1日
    333
分享本页
返回顶部