杨布打狗的文言文原文及翻译

杨布打狗的文言文原文及翻译

  《杨布打狗》为《 列子》里的一篇寓言,这则寓言说明,一旦遇到事情,要先看看自己有没有错误,不要马上怪罪于人。否则便要像杨布那样,自己衣服换了而怪狗来咬他,那就太不客观了。己所不欲,勿施于人。今天为大家准备的是杨布打狗的文言文原文及翻译,希望能满足大家的.阅读需求。

  杨布打狗

  【原文】

  杨朱之弟曰布,衣素衣而出。天雨,解素衣,衣缁衣而反。其狗不知,迎而吠之。杨布怒,将扑之。

  杨朱曰:“子无扑矣,子亦犹是也。向者使汝狗白而往黑而来,岂能无怪哉?”

  【注释】

  1杨朱,先秦哲学家,战国时期魏国人,字子居

  2曰是指名叫。

  3衣是指穿。

  4雨是指下雨。

  5素是指白色的。

  6衣是指上衣,这里指衣服。

  7缁(zī)是指黑色。

  8反是指通"返"。返回。

  9知是指了解,知道。

  10而是指连词,表修饰,无义。

  11吠是指(狗)大叫。

  12怒是指生气,愤怒。

  13将是指打算。

  14扑是指打、敲。

  15子是指你

  16犹是指像这样。

  17向者是指刚才。向,从前,往昔。

  18使是指假使,假若。

  19岂是指怎么。

  20无是指同“毋”,不,不要。

  21怪是指以……怪。

  22衣素衣是指穿着白衣服

  【翻译】

  杨朱的弟弟叫杨布,穿着白色的衣服出门。天降,脱掉白衣服,穿黑色的衣服回家。他的狗不知道,迎面狂吠的。

  杨布生气,准备打它。杨朱说:“你不要打了,你也是一样。如果让你的狗白而去黑而来,你难道不觉得奇怪吗?”

感谢您访问:美文云网站!本文永久链接:https://meiwenyun.com/34157.html。侵删或不良信息举报请联系邮箱:820608633@qq.com或微信:meiwenyun888。
上一篇 2023年1月7日 03:46
下一篇 2023年1月7日 03:46

相关推荐

  • 张助斫李树文言文注释及翻译

    张助斫李树文言文注释及翻译   张助斫李树是一篇文言文,大家是否有阅读过的呢。张助斫李树文言文注释及翻译,我们来看看。   原文   南人张助,于田中种禾,见李核,意欲持去,顾见空…

    2023年1月7日
    387
  • 《送李端》《蝶恋花 (送祐之弟)》阅读答案对比赏析

    阅读下面的唐诗与宋词,然后回答问题(7分) 送李端 卢纶 故关衰草遍,离别自堪悲。路出寒云 外,人归暮雨时。 少孤为客早,多难识君迟。掩泪空相向,风尘何处期。 蝶恋花 (送祐之弟)…

    2023年4月9日
    334
  • 浣溪沙古诗苏轼

    浣溪沙古诗苏轼   引导语:老又如何?依然可以左牵黄右擎苍,努力进取。谁说人不似花,再无少年时?青春可以永驻,只要心不老,青春就永远不会老去,老去的,只是岁月本身。   浣溪沙  …

    2023年4月13日
    283
  • 《代赠》阅读答案及解析

    代赠 李商隐 楼上黄昏欲望休, 玉梯横绝月中钩。 芭蕉不展丁香结, 同向春风各自愁。 注释: 玉梯:指玉楼,即华丽的楼阁;同时也是楼梯的美称。 芭蕉不展:芭蕉的蕉心没有展开。 丁香…

    2023年4月11日
    298
  • 【双调】殿前欢(懒云窝)

             阿里西瑛       …

    2023年5月6日
    337
  • 选自《明史》盛庸文言文阅读能力提高训练题含答案

    选自《明史》盛庸文言文阅读能力提高训练题含答案   文言文,完成4-7题。   盛庸,不知何许人。洪武中,累官至都指挥。建文初,以参将从耿炳文伐燕。李景隆代炳文,遂隶景隆麾下。二年…

    2022年12月6日
    295
分享本页
返回顶部