《钴鉧潭记》的文言文翻译

《钴鉧潭记》的文言文翻译

  《钴鉧潭记》是唐代文学家柳宗元的一篇散文,《永州八记》的第二篇。文中通过记叙钴鉧潭的由来、描绘水潭四周的景物,表达了作者希望能够摈弃尘世烦扰、摆脱官场险恶,使身心获得放松,并使精神获得解脱的思想感情。下面是小编收集整理的《钴鉧潭记》的文言文翻译,希望对您有所帮助!

  钴鉧潭记

  柳宗元

  钻鉧潭,在西山西。其始盖冉水自南奔注,抵山石,屈折东流;其颠委势峻,荡击益暴,啮其涯,故旁广而中深,毕至石乃止;流沫成轮,然后徐行。其清而平者,且十亩。有树环焉,有泉悬焉。

  其上有居者,以予之亟游也,一旦款门来告曰:“不胜官租、私券之委积,既芟山而更居,愿以潭上田贸财以缓祸。”

  予乐而如其言。则崇其台,延其槛,行其泉于高者而坠之潭,有声潀然。尤与中秋观月为宜,于以见天之高,气之迥。孰使予乐居夷而忘故土者,非兹潭也欤?

  翻译/译文

  钴鉧潭,在西山旳西面。它旳源头大概是冉溪自南向北奔流如注,碰到山石阻隔,曲折向东流去;潭水旳上游和下游水势湍急,撞击更加激荡,侵蚀钴鉧潭旳潭岸边,潭边广阔而中间水深,水流冲荡到山石才停止。水流形成车轮般旳漩涡,然后才缓缓而流。潭水清澈而平缓,而且十亩有余,钴鉧潭四周有树木环绕,有瀑布垂悬而下。

  山上有居住旳人,因我多次来游玩,一天早晨敲门就来告诉我:“(我因为)无法负担越欠越多旳官租私债,(没办法),想在山上锄草开荒,并愿意卖掉我潭上旳田,暂时缓解一下债”。

  我很高兴答应了他旳话。我就加高台面,延伸栏杆,疏导高处旳泉水使泉水坠落入潭中,发出了悦耳旳声音。特别是到了中秋时节赏月更为合适,可以看到天空更高,视野更加辽远。是什么使我乐于住在这夷人地区而忘掉故土?难道不是因为这钴鉧潭?

  注释

  钴鉧(gǔmǔ)潭:形状像熨斗的水潭。钴鉧,熨斗,也有学者认为钴鉧是釜锅。

  冉水:即冉溪,又称染溪。

  屈:通“曲”,弯曲。

  其:指冉水的源头。

  颠委:首尾,这里指上游和下游。

  势峻:水势峻急。

  荡击:猛烈冲击。

  益暴:更加暴怒。

  啮:侵蚀。

  涯:边沿。这里指侵蚀着岸边。

  轮:车轮般的漩涡。

  徐:慢慢地。

  有树环焉,有泉悬焉:有树环绕在潭上,有泉水从高处流入潭里。环,环绕。焉,在那里,兼指代词。悬,自高处而下。

  以予之亟(qì)游:因为我经常去游玩。以,因为。予,我。亟,经常,多次。

  款门:敲门。

  不胜官租、私券之委积:承受不了官家租税和私人债务的重压。不胜,承担不了。券,债务的’借据。委积,累积的压力。

  芟(shān)山:割草开山。芟,割草。

  更居:搬迁居住的地方。

  贸财以缓祸:这里指解救税债之灾难。贸财,以物变卖换钱。缓祸,缓解目前灾难。

  崇其台:加高潭边的台沿。崇,加高。其,指示代词,这里指潭。

  延其槛:延长那里的栏杆。延,加长。槛,栏杆。

  行其泉,于高者坠之潭:引导那些高处的泉水,使之坠落到潭里。

  潨(cōng)然:水声淙淙的样子。

  尤与中秋观月为宜:尤其是在中秋晚上赏月更为适合。

  于以见天之高、气之迥:在这里可以看见天空的高远,感受到空气的清爽。于以,于此,在这里行。迥,遥远。

  居夷:住在夷人地区。

感谢您访问:美文云网站!本文永久链接:https://meiwenyun.com/34193.html。侵删或不良信息举报请联系邮箱:820608633@qq.com或微信:meiwenyun888。
上一篇 2023年1月7日 03:47
下一篇 2023年1月7日 03:47

相关推荐

  • 当止不止文言文翻译

    当止不止文言文翻译   当止不止文言文告诉我们做任何事情应当先看情况而定结果,不能意气用事。告诉人们要适可而止,不能一昧强求,过于的’强求终将后悔。下面小编为大家搜索整…

    2023年1月5日
    670
  • 《夏日题老将林亭》《南园其五》阅读答案对比赏析

    夏日题老将林亭 张蠙 百战功成翻爱静,侯门渐欲似仙家。 墙头雨细垂纤草,水面风回聚落花。 井放辘轳闲浸酒,笼开鹦鹉报煎茶。 几人图在凌烟阁,曾不交锋向塞沙? 【注】 ①(前蜀先主)…

    2023年4月12日
    315
  • 有关折柳送别的古诗句鉴赏

    1、气暄动思心,柳青起春怀。——鲍照《三日诗》 2、柳条折尽花飞尽,借问行人归不归。——隋杂曲歌辞《送别诗》 3、幽幽桂叶落,驰道柳…

    2023年3月27日
    327
  • 打蚊文言文翻译

    打蚊文言文翻译   打蚊,是一首古代文言文,寓意打蚊子用巴掌就已足够了,而且十分有效,大木棒不但没用反而还帮倒忙。下面就是小编为大家带来打蚊文言文翻译,希望能够帮到大家!   原文…

    2023年1月8日
    369
  • “九天韶乐飘寒月,万户香尘裛晓霜。”的意思及全诗鉴赏

    “九天韶乐飘寒月,万户香尘裛晓霜。”这两句是说,在寒冷的月夜,宫廷里韶乐齐奏,乐声飘向宫外;清晨霜降,千家万户散发出香尘,香气袭人。前句为耳闻之乐,后句乃鼻…

    2023年3月28日
    318
  • 《红毛毡》的译文

    原文:   红毛国,旧许与中国相贸易。边帅见其众,不许登岸。红毛人固请赐一毡地足矣。边帅思一毡所容无几,许之。其人置毡岸上仅容二人;拉之容四五人;且拉且登,顷刻毡大亩许,已数百人矣…

    2023年1月1日
    379
分享本页
返回顶部