太宗论盗文言文翻译

太宗论盗文言文翻译

  太宗论盗一文说明作为官员或统治者要学会体谅人民,理解他们的难处。下面是小编想跟大家分享的太宗论盗文言文翻译,欢迎大家浏览。

  太宗论盗文言文

  上(唐太宗)与群臣论止盗,或请重法以禁止,上哂(shěn讥笑)之曰:“民之所以为盗者,由赋繁役重,官吏贪求,饥寒切(逼迫)身,故不暇顾廉耻耳。朕当去奢省费,轻徭薄赋,选用廉吏,使民衣食有余,则自不为盗,安用重法邪!”自是数年之后,海内升平(太平),路不拾遗,外户(大门)不闭,商旅野宿焉。

  太宗论盗文言文翻译

  皇上与群臣议论怎样禁止盗贼。有人请求使用严厉的’刑法来制止。皇上微笑着说:"老百姓之所以去做盗贼,是由于赋税太多,劳役、兵役太重,官吏们又贪得无厌,老百姓的饥饿逼迫上身,所以就顾不得廉耻罢了。我们应当去掉奢侈,节省开支,减轻徭役,少收赋税,选拔和任用廉洁的官吏,使老百姓穿的吃的都有富余,那么他们自然就不会去做盗贼了,何必要用严厉的刑法呢!” 从这以后,过了几年,天下太平,没有人拾别人掉在路上的东西(给自己),大门可以不关,商人和旅客可以露宿。

  太宗论盗的字词解释:

  上:皇上,这里指唐太宗。

  哂:讥笑

  不暇:顾不上。

  徭:古时统治者强制人民承担的无偿劳动。

  海内升平:古人认为中国疆土四面环海,因此称中国境内为海内。升平,太平。

  外户:使门向外开,也就是不闭门的意思。户,门。

  或:有人。

  去:去掉

  轻:减轻

  安:怎么能,何必

  切:逼迫

  路不拾遗:路人不捡别人掉落的东西

  商旅野宿:商人和旅客可以露宿

  论:议论

  为:作为

  .故:所以,因此

感谢您访问:美文云网站!本文永久链接:https://meiwenyun.com/34234.html。侵删或不良信息举报请联系邮箱:820608633@qq.com或微信:meiwenyun888。
上一篇 2023年1月7日 03:47
下一篇 2023年1月7日 03:47

相关推荐

  • 曾巩《醒心亭记》阅读答案及原文翻译

    醒心亭记 曾 巩     滁州之西南,泉水之涯,欧阳公作州之二年,构亭曰“丰乐”,自为记,以见其名义。既又直丰乐之东…

    2022年12月17日
    578
  • 《熊安生,字植之》 文言文阅读训练含答案译文

    《熊安生,字植之》 文言文阅读训练含答案译文   熊安生,字植之,长乐阜城人也。少好学,励精不倦。初从陈达受《三传》,又从房虬受《周礼》,并通大义。后事徐遵明,服膺历年。遂博通《五…

    2023年1月9日
    295
  • 《观月》文言文习题

    《观月》文言文习题   月极明于中秋,观中秋之月,临水胜;临水之观,宜独往;独往之地,去人远者又胜也。然中秋多无月,城郭宫室,安得皆临水?盖有之矣①,若夫远去人迹,则必空旷幽绝之地…

    2022年12月3日
    325
  • 忆江上吴处士原文及赏析

    【实用】忆江上吴处士原文及赏析   原文   闽国扬帆去,蟾蜍亏复团。   秋风生渭水,落叶满长安。   此地聚会夕,当时雷雨寒。   兰桡殊未返,消息海云端。   译文   自从…

    2023年11月23日
    479
  • 薛媛《写真寄外》阅读答案附全诗赏析

    写真寄外 薛媛   欲下丹青笔, 先拈宝镜寒。   已惊颜索寞, 渐觉鬓凋残。   泪眼描将易, 愁肠写出难。   恐君浑忘却, 时展画图看。    …

    2023年4月9日
    321
  • “蕃情似此水,长愿向南流。”的意思及全诗翻译赏析

    “蕃情似此水,长愿向南流。”的诗意:蕃人的情意好像这条流水,愿永久归附中原流向南方。 出自唐代诗人张乔《书边事》 调角断清秋,征人倚戍楼。 春风对青冢,白日…

    2023年3月22日
    412
分享本页
返回顶部