窃糟文言文的翻译

窃糟文言文的翻译

  《窃糟》收录于刘基所著的《郁离子》中,是一篇讽刺短文。本文以寓言故事的方式讽刺了那些一知半解又夸夸其谈的学术骗子,告诫人们,那些说得天花乱坠的所谓道理,其实不过是拾人牙慧的糟粕而已,我们不必过于迷信。下面是窃糟文言文翻译,请参考!

  窃糟文言文翻译

  窃糟文言文原文

  客有好佛者,每与人论道理,必以其说驾之,欣欣然自以为独得焉。郁离子谓之曰:“昔者,鲁人不能为酒,惟中山之人善酿千日之酒。鲁人求其方,弗得。有仕于中山者,主酒家,取其糟归以鲁酒渍之,谓人曰‘中山之酒也。’鲁人饮之,皆以为中山之酒也。

  一日,酒家之主者来,闻有酒,索而饮之,吐而笑曰:‘是余之糟液也。’今子以佛夸予,可也;吾恐真佛之笑子窃其糟也。”

  翻译

  有位喜好佛学的客人,每次和人们谈论宋元理学时,一定用佛学压倒对方,得意洋洋地认为自己有独到的见解。 刘基对那名客人说:“以前,鲁国人不会酿造酒,只有中山国的人会酿‘千日之酒’。鲁国人想得到中山人酿酒的方法,却无能为力。有个人在中山国做官,掌管酿酒(这门差事),便拿了一些酒糟用鲁国的酒浸泡,对人说:‘这就是中山国的酒呀!’鲁国人喝了,都认为是中山国的`酒。

  一天,中山国酒家的主人来了,听说有好酒,便要来喝,一入口便吐出来笑道:‘这是用酒糟泡的酒啊!’现在您可以用佛理向我炫耀;但恐怕真佛会笑您只学到了一些糟粕罢了。”

  注释

  1道理:这里指宋元道学,理学。

  2好:喜欢

  3 驾:驾驭,统摄,凌驾。

  4郁离子:原为刘基所著的书名,这里借为作者自称。

  5千日之酒:传说中山国人狄希会造千日酒,喝了它能醉一千天不醒。

  6方:酒方。

  7仕:做官。

  8主:通"住",住宿。

  9.渍:浸泡。

  10.索:索取。

  11.谋:咨询

  12.易:买

  13.主酒家:在酿酒人的家里寄宿。

  14.有仕于中山者:有一个在中山国做官的人。

  15.为:酿造

感谢您访问:美文云网站!本文永久链接:https://meiwenyun.com/34297.html。侵删或不良信息举报请联系邮箱:820608633@qq.com或微信:meiwenyun888。
上一篇 2023年1月7日 03:48
下一篇 2023年1月7日 03:48

相关推荐

  • 文言文《李斯论》阅读理解

    文言文《李斯论》阅读理解   李斯论 (清)姚鼐   苏子瞻谓李斯以荀卿之学乱天下,是不然。秦之乱天下之法,无待于李斯,斯亦未尝以其学事秦。   当秦之中叶,孝公即位,得商鞅任之。…

    2022年12月3日
    407
  • 诗经大明全文古诗赏析

    诗经大明全文古诗赏析   明明在下,赫赫在上。天难忱斯,不易维王。天位殷适,使不挟四方。   挚仲氏任,自彼殷商,来嫁于周,曰嫔于京。乃及王季,维德之行。   大任有身,生此文王。…

    2023年4月13日
    351
  • 木兰诗篇歌剧简谱

    木兰诗篇歌剧简谱   导语:情景交响音乐《木兰诗篇》自公演以来,得到国内外音乐界的肯定和赞同,产生了广泛的社会影响,是一部具有里程碑意义的作品。本文拟从音乐特点及文化理念来解读该作…

    2023年4月13日
    483
  • 《宋清传》文言文翻译

    《宋清传》文言文翻译   《宋清传》,作者柳宗元,记录了唐代京城药商宋清的经营活动与经营思想,是唐代药业的一份珍贵文献。接下来由小编为大家整理了《宋清传》文言文翻译,欢迎大家阅读!…

    2023年1月5日
    465
  • 刘子晕《汴京纪事二十首(其五)》阅读答案

    汴京纪事二十首(其五) 刘子晕 联翩漕舸入神州,梁主②经营摇宋休。 一自胡儿来饮马,春波惟见断冰流。 [注]①刘子晕(huí):历经北宋末期和南宋初期的诗人,其父奉命…

    2023年4月5日
    414
  • 走进文言文八年级翻译

    走进文言文八年级翻译   《语文课程标准》要求7-9年级学段的学生“阅读浅显文言文,能借助注释和工具书理解基本内容” 。从近几年中考命题趋势来看,文言文命题以课内文段为主,逐步向课…

    2023年1月8日
    375
分享本页
返回顶部