自相矛盾的文言文及翻译

自相矛盾的文言文及翻译

  导语:《自相矛盾》是一则非常有意思的寓言故事,里面讲的内容值得我们深思。那这篇文言文怎么翻译呢?下面是小编为你整理的自相矛盾的`文言文及翻译,希望对你有帮助!

  原文

  楚人有鬻矛与盾者,誉之曰:“吾盾之坚,物莫能陷也。”又誉其矛曰:“吾矛之利,于物无不陷也。”或曰:"以子之矛,陷子之盾,何如?”其人弗能应也。夫不可陷之盾与无不陷之矛,不可同世而立。

  译文

  楚国有个卖矛又卖盾的商人,他首先是夸耀自己的盾,他说:“我的盾非常坚固,不管你用什么矛都无法穿破它!”接着,他又夸耀自己的矛,说:“我的矛很锐利,无论用什么盾都不能不被它穿破!”有的人问他:“如果用你的矛去刺你的盾,会怎么样?”,那个人被问得哑口无言。什么矛都无法穿破的盾与什么盾都能穿破的矛,不能同时出现在一起。

  注释

  (1)楚人:楚国人。

  (2)鬻(yù):出售。

  (3)誉之:夸耀(他的)盾。誉,称赞,这里有夸耀,吹嘘的意思。

  (4)吾:我。

  (5)坚:坚硬。

  (6)陷:刺破,这里有“穿透”、“刺穿”的意思。

  (7)利:锋利。

  (8)无不:没有。

  (9)或:有人。

  (10)以:用。

  (11)弗:不 。

  (12)应:回答。

  (13)夫:句首发语词,那

  (14)子:你的

  之①:代词,代指他的盾。

  之②:虚词,起连接作用。

  之③:虚词,起连接作用。

  之④:的。

  之⑤:的。

  之⑥:的。

  之⑦:的。

  感悟:

  不要夸过头,免得喧宾夺主。

感谢您访问:美文云网站!本文永久链接:https://meiwenyun.com/34414.html。侵删或不良信息举报请联系邮箱:820608633@qq.com或微信:meiwenyun888。
上一篇 2023年1月7日 03:50
下一篇 2023年1月7日 03:50

相关推荐

  • 《义猴之墓》阅读答案及原文翻译

    义猴之墓 山隅有一老圃,早失偶,惟一女远适他乡。猎者怜其孤,赠以猴。老者爱如赤子,每出必从,不链不掣,而不离不逸。如是者五年。一日,老者暴卒,猴掩门,奔其姐,泪如雨。曰:&ldqu…

    2022年12月17日
    232
  • 高中文言文常见通假字

    高中文言文常见通假字   以下是小编给大家整理收集的.高中文言文常见通假字,供大家阅读参考。   高中文言文常见通假字:  1、学而时习之,不亦说乎?(《论语十则》)说(yuè):…

    2023年1月4日
    231
  • 中考古诗词鉴赏练习试题及答案

    一、《酬乐天扬州初逢席上见赠》鉴赏     巴山楚水凄凉地,二十三年弃置身。。     怀旧空吟闻笛赋,到乡翻似烂柯人。…

    2023年4月11日
    226
  • 桂殿秋 朱彝尊

            思往事,渡江干,青蛾低映越山看。共眠一舸听秋雨,小簟轻衾各自寒。  &nb…

    2023年5月6日
    213
  • 诗经中的唯美经典名句

    诗经中的唯美经典名句   篇一:诗经中的经典名句   巧笑倩兮,美目盼兮。语出《诗经· 卫风 ·硕人》。   昔我往矣,杨柳依依。今我来思,雨雪霏霏。语出《诗经·小雅·采薇》。 有…

    2023年4月13日
    187
  • 文廷式《永遇乐·秋草》阅读答案

    永遇乐·秋草 清•文廷式 落日幽州,凭高望处,秋思何限。候雁哀鸣,惊麇②昼窜,一片飞蓬捲。西风万里,踰沙越漠,先到斡难河畔。但苍然、平原目极,玉关消息初断。…

    2023年4月12日
    203
分享本页
返回顶部