杨布打狗文言文的翻译

杨布打狗文言文的翻译

  导语:《杨布打狗》是一篇文言文,在古文阅读上要求诵读,积累、感悟和运用。以下是小编为大家分享的杨布打狗文言文的翻译,欢迎借鉴!

  杨布打狗

  杨朱之弟曰布,衣素衣而出。天雨,解素衣,衣缁衣①而反。其狗不知,迎而吠之。杨布怒,将扑之。杨朱曰:“子无扑矣,子亦犹是②也。向者使③汝狗白而往,黑而来,岂能无怪矣?”

  译文

  杨朱的弟弟叫杨布,他穿着件白色的衣服出门去了。天上下起了雨,杨布便脱下白衣,换了黑色的衣服回家。他家的狗没认出来是杨布,就迎上前冲他叫。杨布十分生气,正准备打狗。在这时,杨朱说:“你不要打狗,如果换做是你,你也会是像它这样做的。假如刚才你的狗离开前是白色的而回来变成了黑色的,你怎么能不感到奇怪呢?”

  注释

  1.杨朱,先秦哲学家,战国时期魏国人,字子居

  2.曰:名叫。

  3.衣:穿。

  4.素:白色的。

  5.雨:下雨。

  6.衣:上衣,这里指衣服。

  7.缁(zī):黑色。

  8反:同"返"返回,回家。

  9.知:了解,知道。

  10.而:连词,表示顺承。

  11.吠:(狗)大叫。

  12.怒:生气,愤怒。

  13.将:打算。

  14.扑:打、敲。

  15.子无扑之,子 :你

  16.犹是:像这样。

  17.向者:刚才。向,从前,往昔。

  18.使:假使,假若。

  19.岂:怎么。

  20.无:同“毋”,不,不要。

  21.怪:对……感到奇怪。

  22.衣素衣:穿着白衣服。

感谢您访问:美文云网站!本文永久链接:https://meiwenyun.com/34574.html。侵删或不良信息举报请联系邮箱:820608633@qq.com或微信:meiwenyun888。
上一篇 2023年1月7日 03:52
下一篇 2023年1月7日 03:52

相关推荐

  • 文言文常用的习惯句式

    文言文常用的习惯句式   1、不亦……乎?   在这个格式中,“亦”起加强语气的作用,没有实在意义。可译为“不是……吗”“不也……吗”。如:   ①舟已行矣,而剑不行,求剑若此,不…

    2022年12月4日
    398
  • 薛奎识范镇 译文及阅读答案

    薛奎识范镇 范镇字景仁,成都华阳人。薛奎〔kuí〕守蜀,一见爱之,绾于府舍,俾与子弟讲学。镇益自谦退,每行步趋府门,逾年,人不知其为帅客也。及还朝,载以俱。有问奎入蜀…

    2022年12月17日
    525
  • 猴弈文言文翻译

    猴弈文言文翻译   北宋理学大家周敦颐所作寓言故事,以猴子棋艺高强却败在对果子的渴望上的故事,来说明虽然能力过硬,但在运用时要专心致志,切不可心不在焉、分心他用的道理,比喻做事不能…

    2023年1月8日
    923
  • 《霁雪》《移家别湖上亭》阅读答案对比赏析

    (甲)霁雪① 风卷寒云暮雪晴,江烟洗尽柳条轻。 檐前数片无人扫,又得书窗一夜明。 (乙)移家别湖上亭 好是春风湖上亭,柳条藤蔓系离情。 黄莺久住 浑相识,欲别频啼四五声。 【注】①…

    2023年4月9日
    374
  • 苏轼《记与欧公语》阅读答案及翻译

    记与欧公语       欧阳文忠公尝言:有患疾者,医问其得疾之由,曰:“乘船遇风,惊而得之。”医取多年舵牙…

    2022年12月30日
    460
  • 诱人出户文言文翻译

    诱人出户文言文翻译   文言文是我们学习语文的时候需要学到的,各位,我们看看下面的诱人出户文言文翻译吧!   诱人出户文言文翻译  原文:   朱古民文学善谑.一日在汤生斋中,汤曰…

    2023年1月8日
    520
分享本页
返回顶部