许衡文言文翻译

许衡文言文翻译

  导语:为元代百科全书式的通儒和学术大师,主持研订《授时历》。下面是关于他的文言文的原文以及翻译。

  原文

  许仲平义不苟取

  许衡

  许衡字仲平,怀之河内人也。尝暑中过河阳,渴甚,道有梨,众争取啖之,衡独危坐树下自若。或问之,曰:“非其有而取之,不可也。”人曰:“世乱,此无主。”曰:“梨无主,吾心独无主乎?”

  译文

  许衡字仲平,是怀州的河内人。他曾经在酷暑的时候路过河阳(今河南孟西县),当时非常口渴。道路旁有一棵梨树,人们都争着摘梨吃,只有许衡一个人正襟而坐在树下,安然如常毫不动心。有人问他(为什么不摘梨吃),他说:“不是自己的`东西却去拿,是不可以的。”那人说:“现在世道这么乱,这梨树没有主人了。”许衡回答说:“梨没有主人,难道我的心也没有主人吗?”

  字词翻译

  怀之河内:怀州的河内。

  尝:曾经。

  中:路过。

  争取:争相摘取。

  危坐:正襟而坐 危:正。

  自若:安然如常、毫不动心。

  啖:吃。

  或:有人。

  非其有取之,不可也:不是我拥有的东西去拿来是不可以的。其:代词,自己。

  吾心独无主乎:我的心难道没有主人吗?独,难道,反问语气词。

  人所遗,一毫弗义弗受也:别人赠送的东西,即使是一丝一毫,不合乎义也不能接受。遗,赠送。

  其:自己。

  过:经过。

  河阳:古县名,今河南孟州市西。

感谢您访问:美文云网站!本文永久链接:https://meiwenyun.com/34587.html。侵删或不良信息举报请联系邮箱:820608633@qq.com或微信:meiwenyun888。
上一篇 2023年1月7日 03:52
下一篇 2023年1月7日 03:52

相关推荐

  • “杜镐,字文周,常州无锡人”阅读答案解析及翻译

    杜镐,字文周,常州无锡人。幼好学,博贯经史。兄为法官,尝有子毁父画像,为旁亲所讼,疑其法不能决。镐曰“僧道毁天尊、佛像,可比也。”兄甚奇之。举明经,解褐集贤…

    2022年12月28日
    224
  • “何栗,字文緽,仙井人”阅读答案解析及翻译

    何栗,字文緽,仙井人。政和五年进士第一,擢秘书省校书郎。逾年,提举京畿学事,召为主客员外郎、起居舍人,迁中书舍人兼侍讲。 徽宗数从咨访欲付以言责或论栗与苏轼乡党宗其曲学出知遂宁府已…

    2022年12月29日
    239
  • 文言文与朱元思书练习题及答案

    文言文与朱元思书练习题及答案   《与朱元思书》是南朝梁文学家吴均所著的一篇著名的骈体文。文言文与朱元思书练习题及答案,我们来了解一下。   《与朱元思书》这篇文章用人的感受反衬出…

    2023年1月8日
    243
  • 文言文易错实词

    文言文易错实词   出水处犹未可耕,奏寝前议。(《清史稿》卷二六五)   【寝】息,止   【译文】已经退水的田地还不能耕种,上奏要求停止先前的奏议。   以予之穷于世,贞甫独相信…

    2022年11月28日
    215
  • 《袁州州学记》原文翻译赏析及阅读答案

    《袁州州学记》是宋人李觏(gòu)的名作,文章记叙了宋仁宗时,任袁州知州的祖无择看到学宫破损的现状,决定兴建新学宫的过程。学宫落成之刻举行的“释菜&rdq…

    2022年12月30日
    218
  • “何攀,字惠兴,蜀郡郫人也”阅读答案及原文翻译

    攀,字惠兴,蜀郡郫人也。仕州为主簿。刺史皇甫晏为牙门张弘所害,诬以大逆。时攀适丁母丧,遂诣梁州拜表,证晏不反。故晏冤理得申。王濬为益州,辟为别驾。濬谋伐吴,遣攀奉表诣台,口陈事机,…

    2022年12月29日
    223
分享本页
返回顶部