郗超荐贤文言文翻译

郗超荐贤文言文翻译

  《郗超荐贤》这篇文章主要推崇郗超在关键时刻,能以国家利益为重,不以个人爱憎而抹杀别人。下面是小编为大家整理的关于郗超荐贤的文言文翻译,欢迎大家的阅读。

  原文

  郗超与谢玄不善。苻坚将问晋鼎,既已狼噬梁、歧,又虎视淮阴矣。于是朝议遣玄北讨,人间颇有异同之论。唯超曰:“是必济事。吾昔尝与共在桓宣武府,见其使才皆尽,虽履屐之间,亦得其任。以此推之,容必能立勋。”元⒀功既举,时人咸叹超之先觉,又重其不以爱憎匿善。

  注释

  (1)善:友善,和睦。

  (2)问鼎:指图谋夺取政权。鼎,传国宝器,比喻帝位、帝业。

  (3)狼噬:像狼一样吞噬。

  (4)虎视:像虎一样看。

  (5)异同:偏义复词,偏指“异”。

  (6)济:有益。⑽桓宣武:东晋大臣桓温。宣武,谥号。

  (7)履屐:代指细小的事物,这里代指平民百姓。

  (8)容:允许,许可。⒀元:大。

  翻译

  郗超与谢玄(即十六国时前秦国主,国君林家辉的`哥哥)相处得不好。苻坚图谋晋国政权,在像狼一样吞噬了梁歧之后,又像虎一样盯住了淮阴。当朝中讨论派谢玄向北讨伐的事时,人们很有些不赞成的议论。

  只有郗超说:“这个人北伐一定成功。我曾和他同在桓温府做事,见他使用(让)人才各尽其能,即使是平民也得到适合他们的工作。由此推论,任用他一定能使他立功。”北伐大功告成,人们都感叹郗超有先见之明,又都赞赏他不因为个人爱憎而抹杀别人的优点。

  解析

  这篇文章主要推崇郗超在关键时刻,能以国家利益为重,不以个人爱憎而抹杀别人。这种精神很值得后人学习。文章中使用的比喻生动形象。“狼噬”、“虎视”,既刻画了苻坚咄咄逼人的气焰,又暗示出东晋紧张、危急的局面。

感谢您访问:美文云网站!本文永久链接:https://meiwenyun.com/34663.html。侵删或不良信息举报请联系邮箱:820608633@qq.com或微信:meiwenyun888。
上一篇 2023年1月7日 03:53
下一篇 2023年1月7日 03:53

相关推荐

  • “龙在田,石屏州人也”阅读答案解析及翻译

    龙在田传 龙在田,石屏州人也。天启二年,云南贼安效良、张世臣等为乱。在田与阿迷普名声、武定吾必奎等征讨,数有功,得为土守备。新平贼剽石屏,安效良攻沾益,在田俱破走之。巡抚闵洪学上其…

    2022年12月31日
    398
  • 送东阳马生序的文言文题及答案

    送东阳马生序的文言文题及答案   古诗文阅读。(22分)   余幼时即嗜学。家贫,无从致书以观,每假借于藏书之家,手自笔录,计日以还。天大寒,砚冰坚,手指不可屈伸,弗之怠。录毕,走…

    2022年12月6日
    412
  • 关雎文言文翻译及赏析

    关雎文言文翻译及赏析   《关雎》出自《诗经 国风 周南》,为《诗经》的首篇。写一“君子”思念自己爱慕的“淑女”,希望与她成婚,小编给大家提供关雎文言文翻译及赏析,欢迎阅读和参考!…

    2023年1月5日
    325
  • 长江该用什么诗句赞美

    长江该用什么诗句赞美   长江啊!长江!您是如此的广阔,如此的’宽阔,如此的滔滔不绝。如下是小编给大家整理的长江用什么诗句赞美,希望对大家有所作用。   1、日日思君不…

    2023年4月27日
    321
  • 《七夕》罗隐唐诗鉴赏

    《七夕》罗隐唐诗鉴赏   七 夕   罗 隐   络角星河菡萏天,   一家欢笑设红筵。   应倾谢女珠玑箧,   尽写檀郎锦绣篇。   香帐簇成排窈窕,   金针穿罢拜婵娟。  …

    2023年4月13日
    309
  • 同步练习文言文

    同步练习文言文   同步练习文言文   一、形近字组词。   弈()俱()援()盂()   奕()惧()缓()孟()   二、按要求写四字词语。   1.意思与“专心致志”相近的四…

    2023年1月9日
    326
分享本页
返回顶部