李寄文言文翻译

李寄文言文翻译

  李寄是古代中国民间传说故事中的人物,本文就来分享一篇李寄文言文翻译,希望对大家能有所帮助!

  原文:

  李寄①

  东越闽中有庸岭②,高数十里。其西北隰中有大蛇③,长七八丈,大十馀围④,土俗常惧⑤。东治都尉及属城长吏⑥,多有死者。祭以牛羊,故不得祸。或与人梦,或下谕巫祝⑦,欲得啖童女年十二三者⑧。都尉令长⑨,并共患之。然气厉不息⑩。共请求人家生婢子(11),兼有罪家女养之。至八月朝祭(12),送蛇穴、口。蛇出,吞啮之(13)。累年如此,已用九女。

  尔时预复募索(14),未得其女。将乐县李诞家(15),有六女,无男。其小女名寄,应募欲行,父母不听。寄曰:母无相(16),惟生六女,无有一男,虽有如无。女无缇萦济父母之功(17),既不能供养,徒费衣食,生无所益,不如早死。卖寄之身,可得少钱,以供父母,岂不善耶?母慈怜,终不听去。寄自潜行(18),不可禁止。

  寄乃告请好剑及咋蛇犬(19)。至八月朝,便诣庙中坐(20)。怀剑(21),将犬(22)。先将数石米糍(23),用蜜□灌之(24),以置穴、口。蛇便出,头大如囷(25),目如二尺镜。闻糍香气,先啖食之。寄便放犬,犬就啮咋;寄从后斫得数创(26)。疮痛急,蛇因踊出,至庭而死。寄入视穴,得其九女髑髅(27),悉举出,咤言曰(28):曹怯弱(29),为蛇所食,甚可哀愍(30)。是寄女缓步而归。

  越王闻之,聘寄女为后(31),拜其父为将乐令,母及姊皆有赏赐。自是东治无复妖邪之物。其歌谣至今存焉(32)。

  注释

  ①本篇写少女李寄斩蛇除害的故事。用反衬手法,写出了李寄非凡的勇敢和机智。

  ②东越:汉初小国。在今浙江东南及福建一带。闽中:郡名。庸岭:山名。在今福建邵武县。

  ③隰(xī息):低湿之地。

  ④围:计量圆周的长度单位,旧说尺寸长短不一。

  ⑤土俗:当地风俗。此指当地百姓。

  ⑥东治:据《晋书·地理志》安郡注,治作冶东越国都,在今福建福州市。都尉:郡之军事长官。属城长吏:所属县城的长官。长吏,地位较高的县吏。《汉书·百官公卿表》:县令、长有丞、尉,秩四百石至二百石,是为长吏

  ⑦下谕:下令,晓谕。巫祝:古代以歌舞娱神、与神交通的人。

  ⑧啖(dàn淡):吃。

  ⑨令长:皆县官,万户以上的大县为令,万户以下的为长。

  ⑩气厉不息:指大蛇气焰凶猛,为害不止。(11)家生婢子:即生婢奴婢生的女儿。

  (12)朝(zhāo召):初一日。(13)啮(niè聂):咬。

  (14)尔时:这时。预复募索:预先又招募寻找童女。(15)将乐县:县名,在今福建西北部。

  (16)无相:没有福相。

  (17)缇萦(tíyíng提营):汉初临淄淳于意幼女。其父因罪当受肉刑,缇萦随父入长安,上书请为官婢以赎父罪。汉文帝怜而赦其父罪,并除肉刑。事见刘向《列女传》。济:救助。

  (18)潜行:偷偷逃走。

  (19)告请:向官府申请。咋(zé责):咬。

  (20)诣:到。

  (21)怀剑:怀中藏剑。

  (22)将犬:带着狗。217(23)米糍(cí词):用米蒸制的食品。

  (24)□(chǎo吵):用炒过的麦子磨成的面粉,俗称面

  (25)囷(jūn君):谷囤。

  (26)创:伤口。

  (27)髑髅(dúlóu独楼):死人头颅。

  (28)咤(zhà乍):感叹。

  (29)汝曹:你们。(30)哀愍(mǐn敏):哀叹、怜悯。

  (31)聘:送礼物以迎娶。

  (32)歌谣:当指歌颂李寄斩蛇的歌谣。

  参考译文:

  东越国闽中郡有座庸岭,高几十里。庸岭西北的山洞中有一条大蛇,长七八丈,大十多围,当地人时常担惊受怕。东冶的长官都尉和他所管辖的各县城行政长官,多有(被大蛇)咬死的。用牛羊祭祀,仍旧不能制止(大蛇的)危害。(大蛇)有时给人托梦,有时告诉巫、祝,要吃十二三岁的童女。郡、县的长官都为这事担忧。只是大蛇(仍然)无休止地肆虐逞凶。他们一同寻求人家奴婢所生的`女孩子,连同罪犯人家的女孩子养着。到了八月初一祭祀,(把童女)送到蛇洞口,蛇就出来吞吃童女。多年这样,已经用了九个童女。

  这时,又预先招募寻找,没有招募寻找到祭祀用的童女。将乐县的李诞,家里有六个女儿,没有儿子。他的小女儿名寄,要应征前往。父母不答应。李寄说:“父母没有福气,只是生了六个女儿,没有生一个儿子,虽然有孩子跟没有孩子一个样。女儿我没有淳于缇萦帮助父母那样的功绩,既不能供养(父母),白耗费了穿的吃的,活着没有什么好处,不如早点死了。卖了我李寄的身体,可以得到一点钱,用来供养父母,难道不好吗?”父母慈爱,终究不让她去。李寄自己偷偷地走了,没办法制止。

  李寄就去访求好剑和会咬蛇的狗。到了八月初一,就到庙里坐下,抱着剑,带着狗。先拿来几石糯米做的糍团,用蜜和炒米粉调灌糍团,把(它)放在洞口。蛇就出来了,头大得像谷仓,眼睛像两尺长的镜子,闻到糍团的香气,先吃糍团。李寄就放出狗,狗跑上前就咬,李寄从后头斫出几处伤口。受伤的地方痛得很,蛇因此跳了出来,到了空地上就死了。李寄进去探看洞穴,找到九个童女的头骨,全都拿了出来,痛惜地说:“你们这些人胆小软弱,被蛇吃了,很可悲,很可怜。”于是童女李寄缓缓迈步回到家里。

  越王听到这件事,就聘童女李寄为王后,授她父亲为将乐县令,母亲和姐姐都得到赏赐。从这以后东冶没有再出现妖邪的东西,有关李寄的歌谣到现在还有。

感谢您访问:美文云网站!本文永久链接:https://meiwenyun.com/34861.html。侵删或不良信息举报请联系邮箱:820608633@qq.com或微信:meiwenyun888。
上一篇 2023年1月8日
下一篇 2023年1月8日

相关推荐

  • 《王罴性俭率》阅读答案及原文翻译

    王罴性俭率 【原文】 王罴①性俭率,不事边幅。尝有台使②,罴为其设食。使乃裂其薄饼缘,罴曰:“耕种收获,其功已深,舂爨③造成,用力不少,乃尔选择,当是未饥。&rdquo…

    2022年12月17日
    243
  • 不怕小人文言文注解

    不怕小人文言文注解   俗话说明枪易躲,暗箭难防。但生活中的暗箭却是防不胜防。许多道貌岸然的人貌似忠厚的君子,满口仁义道德,其实肚子里净是阴谋诡计男盗女娼。下面我们就来看看它的原话…

    2022年12月3日
    200
  • 钟嗣成《录鬼簿序》“贤愚寿夭,死生祸褔之理”阅读答案及原文翻译

    录鬼簿序 钟嗣成 ①贤愚寿夭,死生祸福之理,固兼乎气数而言,圣贤未尝不论也。盖阴阳之屈伸,即人鬼之生死,人而知夫生死之道,顺受其正,又岂有岩墙①桎梏之厄哉?  …

    2023年1月2日
    216
  • 辛弃疾《卜算子》阅读答案解析

    卜算子·漫兴 辛弃疾 千古李将军,夺得胡儿马。李蔡为人在下中,却是封侯者。    芸草去陈根,笕竹添新瓦。万一朝家举力田,舍我其谁也? …

    2023年4月10日
    154
  • 文言文高频字词归纳

    文言文高频字词归纳   一、第一轮复习   第一,古今异义   文言文词汇与现代汉语最大的不同是,文言文词汇以单音词为主,现代文词汇以双音词为主。且燕赵处秦革灭殆尽之际,可谓智力孤…

    2022年11月28日
    180
  • “刘弘敬,字元溥,世居淮淝间,资财数百万”阅读答案及翻译

    刘弘敬,字元溥,世居淮淝间,资财数百万,常修德不耀,人莫知之。家虽富,利人之财不及怨,施人之惠不望报。 长庆初,有善相人,于寿春道逢元溥曰:“君财甚丰矣。然更二三年,大…

    2022年12月31日
    202
分享本页
返回顶部