世说新语之《华歆、王朗俱乘船避难》文言文翻译

世说新语之《华歆、王朗俱乘船避难》文言文翻译

  《世说新语》是南朝宋出版的图书,由刘义庆组织一批文人编写,又名《世说》。以下是小编整理的关于世说新语之《华歆、王朗俱乘船避难》文言文翻译,欢迎阅读。

  世说新语

  原文

  华歆、王朗俱乘船避难,有一人欲依附,歆辄难之。朗曰:“幸尚宽,何为不可?”后贼追至,王欲舍所携人。歆曰:“本所以疑,正为此耳。既以纳其自托,宁可以急相弃邪!”遂携拯如初。世以此定华、王之优劣。

  译文

  华歆和王朗一同乘船避难,有一个人想搭乘他们的船,华歆表示为难。王朗却说:“好在船还比较宽敞,为什么不可以呢?”后来强盗来了,王朗就想丢下那人不管了。华歆说:“开始我之所以犹豫不决,正是为了这一点。既然允许他搭我们的’船,怎么可以因为情况危急便把他扔下呢?”于是仍像当初那样携带关照那个人,世人凭这件事来判定华歆、王朗的优劣。

  注释

  1.俱:一起

  2.避难(nàn):这里指躲避汉魏之交的动乱。

  3.疑:迟疑;犹豫不决。

  4.纳其自托:接受了他的托身的请求,指同意他搭船。

  5.贼:敌人

  6.拯:救助。

  7.本所以疑:原本感到为难的。

  8.依附:跟从。

  9.宁:难道。

  10.辄:就

  11.难之:对此事感到为难。

  12.弃:抛弃。

  13.尚:还

  14.欲:想要

  15.遂:于是就

  16以:通“已”

感谢您访问:美文云网站!本文永久链接:https://meiwenyun.com/34928.html。侵删或不良信息举报请联系邮箱:820608633@qq.com或微信:meiwenyun888。
上一篇 2023年1月8日 01:31
下一篇 2023年1月8日 01:31

相关推荐

  • 《获麟解》的文言文翻译

    《获麟解》的文言文翻译   《获麟解》中作者以麟设喻,说明了自己的为人及出仕的时机和意图,感慨卓有才识之士不为封建统治者所用,寄托了怀才不遇的一腔怨愤。下面是小编收集整理的《获麟解…

    2023年1月7日
    306
  • 文言文选段练习题附参考答案

    文言文选段练习题附参考答案   阅读第三段,回答问题。   东阳马生君则,在太学已二年,流辈甚称其贤。余朝京师,生以乡人子谒余,撰长书以为贽,辞甚畅达,与之论辩,言和而色夷。自谓少…

    2023年1月9日
    373
  • 【双调】沉醉东风(籴陈稻新春细米)

             汪元亨       &…

    2023年5月6日
    334
  • 瞎子触象文言文翻译

    瞎子触象文言文翻译   瞎子摸象是一个古代的成语,各位同学们,看看下面的资料,欢迎大家了解哦!   瞎子触象文言文翻译  xiā zǐ mō xiàng比喻对事物一知半解,不对全局…

    2023年1月7日
    310
  • 高中重点文言文翻译

    高中重点文言文翻译   【文章导读】文言文翻译是高中必不可少的功课, 下面是小编为您整理的 高中重点文言文翻译 ,供您参考和借鉴。   《荆轲刺秦王》   1秦国大将王翦打败了赵国…

    2023年1月4日
    293
  • 如何指导学生的学习文言文

    如何指导学生的学习文言文   文言文是我国传统文化的一部分,古人留下了很多值得反复吟诵的诗词,也留下了很多优美而富有哲理的文章,这些文章以文言文的形式遗留至今,值得我们这些后人继承…

    2022年11月20日
    372
分享本页
返回顶部