孟门山节选文言文翻译

孟门山节选文言文翻译

  文言文句子翻译一定要使译文既不改变原意,又符合现代语法的要求。专家总结文言文翻译的规律为“落实字词为要着,明辨句式尤重要;区分辞格求文采,依据情境不跑调”。下面是小编整理的孟门山节选文言文翻译,希望对你有帮助。

  一、原文:

  孟门,即龙门之上口也。实为河之巨厄,兼孟门津之名矣。

  此石经始禹凿,河中漱广。夹岸崇深,倾崖返捍,巨石临危,若坠复倚。古之人有言:“水非石凿,而能入石。”信哉!其中水流交冲,素气云浮,往来遥观者,常若雾露沾人,窥深悸魄。其水尚奔浪万寻,悬流千丈,浑洪赑怒,鼓若山腾,浚波颓叠,迄于下口。方知《慎子》下龙门,流浮竹,非驷马之追也。

  ——(节选自郦道元《水经注·河水四》)

  二、翻译:

  孟门(古山名,在今山西省吉县西黄河河道中,为水中一巨石),就是龙门(即禹门口,在今山西省河津市和陕西省韩城市之间,黄河至此,两岸峭壁对峙,形如阙门,故名。相传为禹所凿)的入口处。实在是河中的巨大隘口,又被称作“孟门津”。

  传说中龙门是大禹所凿出,河道因被水冲击而非常宽阔,水被山所夹很长的一段,两边都是悬崖,高处的巨石好像靠在悬崖上就要掉下来似的。古人曾说:“水不是石匠的凿子,却能穿透岩石。” 确实是如此呀!这里水流交相冲激,白色的水气好像飘浮的云雾,来来往往遥远观看的人,常常会觉得仿佛被雾露沾湿似的。如果向深处俯视,更加惊心动魄。河水激起万重浪花,千丈瀑布从高崖一泻而下,河水好像发怒的`赑(bì 古时一种动物)一样,狂暴地涌起如山的巨浪激荡腾跃,疾驰的洪波层层叠叠崩颓而下,直到下游出水口。我这才知道慎子乘竹筏下龙门的时候,四匹马拉的车也追不上。

  三、点评:黄河西来决昆仑,咆哮万里触龙门。

  古文翻译口诀

  古文翻译,自有顺序,首览全篇,掌握大意;

  先明主题,搜集信息,由段到句,从句到词,

  全都理解,连贯一起,对待难句,则需心细,

  照顾前文,联系后句,仔细斟酌,揣摩语气,

  力求做到,合情合理,词句之间,联系紧密。

  若有省略,补出本意,加上括号,表示增益。

  人名地名,不必翻译,人身称谓,依照贯例。

  "吾""余"为我,"尔""汝"为你。省略倒装,都有规律。

  实词虚词,随文释义,敏化语感,因句而异。

  译完之后,还须仔细,逐句对照,体会语气,

感谢您访问:美文云网站!本文永久链接:https://meiwenyun.com/35018.html。侵删或不良信息举报请联系邮箱:820608633@qq.com或微信:meiwenyun888。
上一篇 2023年1月8日
下一篇 2023年1月8日

相关推荐

  • 《鉏荒》

    叶 適 鉏荒培薄寺东隈, 一种风光百样栽。 谁妒眼中无俗物, 前花开遍后花开。 叶適的诗,以用力勤苦,造语生新见称。叶適晚年,曾参与宰相韩侂胄北伐的规划。但韩轻躁冒进,急于事功,自…

    2023年5月13日
    157
  • 《诗经》名句

    《诗经》名句   关关雎鸠,在河之洲,窈窕淑女,君子好逑。(《诗经·国风·周南·关雎》)   译:鱼鹰和鸣咕咕唱,在那河中沙洲上。美丽善良的姑娘,正是君子好对象。   蒹葭苍苍,白…

    2023年4月13日
    185
  • 文言文句式中的倒装句

    文言文句式中的倒装句   倒装句主要有四种:   (1)主谓倒装。在感叹句或疑问句中,为了强调谓语而将它放到句首,以加强感叹或疑问语气。例:甚矣,汝之不惠。全句是汝之不惠甚矣。谓语…

    2022年11月28日
    176
  • 神农尝百草文言文翻译

    神农尝百草文言文翻译   相信神农尝百草这个故事大家都有所了解,这是我们中国的有名的神话故事传说,大家对这个神话传说有多少了解呢?下面跟小编尤其来看一下神农尝百草文言文翻译吧,欢迎…

    2023年1月7日
    245
  • 菩萨蛮 叶衍兰

             甲午感事,与节庵同作(其一)     &n…

    2023年5月6日
    189
  • 朱彝尊《大孤山》阅读答案附赏析

    大孤山 朱彝尊   两孤去百里,宛在中流半。   匪独形胜殊,气亦变昏旦。   天梯鬼斧开,庙火神鸦散。   昭昭云月辉,历历明星烂。   空水既澄鲜,浮光亦陵乱。   飘飘御泠风…

    2023年4月9日
    146
分享本页
返回顶部