樊重树木的文言文翻译

樊重树木的文言文翻译

  樊重,字君云。他家世世代代都很擅长耕种庄稼,并且喜欢做生意。下面是小编整理的樊重树木的文言文翻译,欢迎大家阅读!

  樊重树木的文言文翻译

  原文:

  樊重尝欲作器物,先种梓漆,时人嗤之。然积以岁月,皆得其用。向之笑者,咸来求假焉。此种植之不可已也。谚曰:“一年之计,莫如树谷,十年之计,莫如树木。”此之谓也。

  译文:

  樊重曾经想制作器物,他就先种植梓材和漆树。当时的人们都对他的做法嗤之以鼻。但是在几年之后,梓树和漆树都派上了用场。过去那些耻笑他的人,现在返过来都向他借这些东西。这说明种植树木是不可以停止的啊!俗谚说:“一年的计划,不如种谷子;十年的计划,不如种树木.”说的就是这件事呀!(做事应从长远考虑)

  另一种原文:

  樊重,字君云。世善农稼,好货殖。重性温厚,有法度,三世共财,子孙朝夕礼敬,常若公家。其营经产业,物无所弃;课役童隶,各得其宜。故能上下戮力,财利岁倍,乃至开广田土三百余顷。其所起庐舍,皆重堂高阁,陂渠灌注。又池鱼牧畜,有求必给。尝欲作器物,先种梓漆,时人嗤之。然积以岁月,皆得其用。向之笑者,咸求假焉。赀至巨万,而赈赡宗族,恩加乡闾。外孙何氏,兄弟争财,重耻之,以田二顷解其忿讼。县中称美,推为三老。年八十余终,其素所假贷人间数百万,遗令焚削文契。债家闻者皆惭,争往偿之。诸子从敕,竟不肯受。

  另一种译文:

  樊重,字君云。他家世世代代都很擅长耕种庄稼,并且喜欢做生意。

  樊重性情温和厚道,做事情很讲究法度。他们家三代没有分家,财物共有,但子孙都相互礼敬,家里常常像官府一样讲究礼仪。樊重经营家里的产业,非常得法,一点损失浪费都没有;他使用仆人、佣工,能够人尽其用。所以家里能够上下同心戮力,财产和利润每年都成倍增长。以至于后来拥有田地三百余顷。樊重家所建造的房舍都是层楼高阁,四周有陂渠灌注。樊重家还养鱼、养牲畜,乡里有穷困紧急的人向他家求助,樊重一般都满足他们。樊重曾经想制作器物,他就先种植梓材和漆树。

  当时的人们都对他的做法嗤之以鼻。但是在几年之后,梓树和漆树都派上了用场。过去那些耻笑他的人,现在返过来都向他借这些东西。樊重的钱财积累至成千上万,他便经常周济本家同族,施惠于乡里。樊重的外孙何氏,兄弟之间为一些财产而争斗,樊重为他们的行为感到羞耻,索性送给他们两顷田地,来解决他们兄弟之间相互愤恨,相互诉讼。本县的人都称道樊重的行为和品德,将他推为三老。

  樊重在八十多岁的时候去世,他平素所借给别人的.钱财多达数百万,他在遗嘱中安顿子女们将那些有关借贷的文书契约全部烧掉。向他借贷的那些人听说后都感到很惭愧,争先恐后地前去偿还。樊重的孩子们都谨遵父亲的遗嘱,一概不接受。

  译字:

  (1) 樊(fán)重:人名。

  (2) 尝:曾经。

  (3) 嗤:讥笑,嘲笑。

  (4) 皆得其用:都能让它们派上用处。用:用处。

  (5) 向:从前。

  (6) 咸:全,都。

  (7) 已:停止。

  (8) 谚:谚语。

  (9) 此之谓也:说的就是这个道理。

  (10) 假:借。

  (11)然:但是。

  (12)梓(zǐ) 漆:梓树和漆树。

  (13)作:制作。

  (14)积:积累。

  (15)欲:想要。

  (16) 樟(zhāng)漆:樟树和漆树【都是做家具的必需品。】

  (17)器:器物;家具。

  (18) 树:种植。

  (19) 计:打算。

  道理:

  无论做什么事都要早作准备,有长远打算。

  启示:

  学习也如做事一样,要有所目标。

  物积岁月,皆得其用!

感谢您访问:美文云网站!本文永久链接:https://meiwenyun.com/35061.html。侵删或不良信息举报请联系邮箱:820608633@qq.com或微信:meiwenyun888。
上一篇 2023年1月8日 01:32
下一篇 2023年1月8日 01:32

相关推荐

  • 晁冲之《春日二首其一》原文、注释和鉴赏

    晁冲之《春日二首其一》 男儿更老气如虹,短鬓何嫌似断蓬。 欲问桃花借颜色,未甘着笑向春风。   【注释】 (1)更:虽然。气如虹:豪情满怀,气势雄壮,如太阳照耀下的彩带。…

    2023年5月7日
    321
  • 张惠言《袁太孺人传》阅读答案及句子翻译

    袁太孺人传 【清】张惠言 武进夏雷村袁氏,有贤母曰袁太孺人,蒋氏之女,副榜贡生清宪之妻。子曰祖期、祖望、祖修、祖训、筠,皆以文行称于庠序。筠以举人为云南知县,有循政。 袁氏世力田,…

    2022年12月28日
    396
  • 邹容传文言文翻译

    邹容传文言文翻译   邹容传是作品作者:章炳麟(章太炎)邹容传文言文原文及翻译是如何呢?以下是小编为大家搜集整理提供到的邹容传文言文翻译,希望对您有所帮助。欢迎阅读参考学习!   …

    2023年1月6日
    332
  • 八佾离娄下比较文言文阅读及答案

    八佾离娄下比较文言文阅读及答案   阅读下面的文字,完成题目。   定公问:“君使臣,臣事君,如之何?”   孔子对曰:“君使臣以礼,臣事君以忠。(《论语·八佾篇第三》)   孟子…

    2022年12月6日
    332
  • 高中文言文练习题及答案

    高中文言文练习题及答案   室 语   清·唐甄   唐子夜饮酒,妻执壶以酌,相与笑语。唐食鱼而甘,问曰:“是所市来者,必生鱼也?”妻对曰:“非也,是鱼死未久,即市以来,又天寒,是…

    2023年1月9日
    337
  • 鱼玄机《江陵愁望有寄》阅读答案及翻译赏析

    江陵愁望有寄     鱼玄机 枫叶千枝复万枝,江桥掩映暮帆迟。 忆君心似西江水,日夜东流无歇时。 【注释】①⑴江陵:今湖北江陵县。②掩映:时…

    2023年4月9日
    398
分享本页
返回顶部