乘隙毙偷文言文翻译

乘隙毙偷文言文翻译

  导语:借助网络,流淌着快乐的心情;借助文字,飘逸着未来的憧憬;借助键盘,传递着思念的心声。以下小编为大家介绍乘隙毙偷文言文翻译文章,欢迎大家阅读参考!

  乘隙毙偷文言文翻译

  乘隙刺偷

  濠州定远县①一弓手②,善用矛,远近皆服其能。有一偷亦善击刺,常蔑视官军,唯与此弓手不相下,曰:“见必与之决生死。”一日,弓手者因事至村步③,适值偷在市饮酒,势不可避,遂曳矛而斗。观者如堵墙。久之,各未能进。弓手者忽谓偷曰:“尉④至矣,我与汝皆健者,汝敢与我尉马前决生死乎?”偷曰:“诺。”弓手应声刺之,一举而毙,盖乘隙也。

  (选自沈括《梦溪笔谈》)

  【注释】

  ①濠州定远县:地名,今属安徽。

  ②弓手:又称弓兵,宋代地方治安军之一。

  ③村步:村埠头。步,通“埠”,码头。

  ④尉:指县尉,维持本县治安。

  【试题】

  1.下列句子中加点的词解释错误的一项是( ▲ )

  A.善(善于、擅长)用矛

  B.一举而毙(杀死)

  C.适值(刚好)偷在市饮酒

  D.弓手者忽谓(对……说)偷曰

  2.下列各组句子中加点词的意义和用法不同的一项是( ▲ )

  A.皆服其能 空乏其身

  B.弓手者因事至村步      罔不因势象形

  C.遂曳矛而斗 遂许先帝以驱驰

  D.见必与之决生死     时人莫之许也

  3.用现代汉语写出下面文言句子的意思。

  汝敢与我尉马前决生死乎?

  4.根据选文,用自己的语言概括弓手在与小偷决斗中取胜的原因。

  【答案】

  1.C

  2.B

  3.你敢和我在县尉的马前决一死战吗?

  4.弓箭手运用智谋,找到突破口,抓住机会,战胜小偷。

  【译文】

  濠州定远县有一个弓箭手,善于使用长枪,远近的人都佩服他的.本领。有一个贼人,也擅长用矛击刺,经常蔑视官兵的本领,只是跟这个弓手的武艺不相上下,说:“我见了他一定跟他生死决战。”一天,那个弓手因为有事走到村子里,正好碰上那贼人在街市上喝酒,当时的情形已经不能避让,于是两个人拿着长矛争斗。观看的人围的像墙一样。打了很久,两人都没能刺伤对方。弓手对贼人说:“县尉来了。我和你都是勇武的人,你敢和我在县尉的马前决一生死吗?”贼人说:“好。”弓手随着他的话声趁机刺他,一下就杀死了他,是因为趁着他分神不备的空当啊。

  【简评】

  弓箭手钻了小偷的空子,保全了自己的安全,也赢得了决斗的胜利。所以我们做事情单靠勇猛和力量不能达到目的时,不要一味蛮干,要开动脑筋想办法,用智慧取胜。

感谢您访问:美文云网站!本文永久链接:https://meiwenyun.com/35130.html。侵删或不良信息举报请联系邮箱:820608633@qq.com或微信:meiwenyun888。
上一篇 2023年1月8日 01:33
下一篇 2023年1月8日 01:33

相关推荐

  • 《孔雀东南飞》“孔雀东南飞,五里一徘徊。”原文翻译

    《孔雀东南飞》是我国文学史上第一部长篇叙事诗,沈归愚称为“古今第一首长诗”,是我国古代民间文学中的光辉诗篇之一,《孔雀东南飞》与南北朝的《木兰辞》并称&ld…

    2022年12月17日
    207
  • 中考文言文学习法

    中考文言文学习法   文言文一直是困扰初一学生语文学习的难题。对于刚上初一的同学来说,由小学没有文言文到初中接触文言文,在学习中抓不住学习的方法,往往投入很大,到收效甚微。高中文言…

    2022年11月22日
    191
  • 林逋《自作寿堂因书一绝以志之》原文、注释和鉴赏

    林逋《自作寿堂因书一绝以志之》 湖上青山对结庐,坟前修竹亦萧疏。 茂陵他日求遗稿,犹喜曾无《封禅书》。   【注释】 (1)这是诗人临终诗,概述一生不求官、不慕名、孤高自…

    2023年5月7日
    163
  • 文言文考试考点

    文言文考试考点   1、理解常见文言实词在具体语境中的含义。   2、理解常见文言虚词(之、其、而、以、于、乃、虽、为、者、且、则、乎、然、与)在文章中的含义和用法。   3、理解…

    2022年11月28日
    241
  • 文言文学习方法

    文言文学习方法   文言作品中有许多诗文堪称精品,它们大多布局严谨,行文简洁,气韵生动,文采斐然。多读这样的作品,会使人受益匪浅,对全面提高学生的语文素养十分有利。特别值得一提的是…

    2022年12月4日
    170
  • 古代诗歌鉴赏之诗歌描写的角度

    诗歌描写的角度 1、细节描写:文学作品中真实生动的细节描写,也能获得“见微而知着”的效果。在叙事的为主的作品细节描写往往比较多。如杜牧的《过华清宫》 &ld…

    2023年4月10日
    155
分享本页
返回顶部