《智永于“退笔冢”》文言文及翻译

《智永于“退笔冢”》文言文及翻译

  智永对后世书法影响深远。他传“永字八法”,为后代楷书立下典范。以下是小编帮大家整理的《智永于“退笔冢”》文言文及翻译,希望能够帮助到大家。

  《智永于“退笔冢”》文言文原文:

  永公住吴兴永欣寺,积年学书,后有秃笔头十瓮,每瓮皆数石。人来觅书并请题额者如市,所居户限为之穿穴,乃铁叶裹之,人谓“铁门限”。后以笔头瘗之,号为“退笔冢”。

  《智永于“退笔冢”》文言文翻译:

  智永住在吴兴永欣寺,多年学习书法,之后就有十几瓮写坏的毛笔头,每瓮都有几石(那么重)。前来求取墨迹、并请(他)写匾额的人多得像吵闹的集市一样。(他)居住的地方的门槛因此被踏出洞来,于是(就)用铁皮包裹住门槛,人们称它为“铁门槛”。

  后来(智永)把笔头全部都埋了,称它为“退笔冢”。

  《智永于“退笔冢”》文言文注释:

  1、永公:即智永;公,对人的敬称。他是陈代、隋代著名书法家。

  2、吴兴:古地名,今浙江湖州。

  3、积年:许多年。

  4、秃笔头:写坏的.毛笔头。

  5、瓮(wèng):口小腹大的容器。

  6、石(dàn):旧时重量的单位。(一石相当于60kg)

  7、觅:寻求。

  8、书:墨迹(亦可作“书法”),字。

  9、题额:写牌匾。额;牌匾。

  10、户限为之穿穴:门槛因此被踏出窟窿.。穴:窟窿。

  11、市:热闹的集市。成语有门庭若市。

  12、铁叶:铁皮。

  13、以:用。

  14、瘗(yì):埋。

  15、号:被称为,名词作动词。

  16、冢(zhǒng):坟墓。

  17、户限:门槛。

  18、并请额者如市:并且请求写匾额的人像巿场上的人(一样多)。

  《智永于“退笔冢”》文言文启示:

  这个故事告诉我们一个道理:需要勤学苦练,才有机会成功。

  任何学术要达到高峰,没有捷径可走,亦无秘诀可言,只有勤学苦练,才是唯一的途径。

  功夫不负有心人,如此大的训练量,且能长久坚持,其精神可嘉。俗话说:“一分耕耘,一份收获”,汗水流的越多,收获就越大,才越好。

感谢您访问:美文云网站!本文永久链接:https://meiwenyun.com/35145.html。侵删或不良信息举报请联系邮箱:820608633@qq.com或微信:meiwenyun888。
上一篇 2023年1月8日 01:34
下一篇 2023年1月8日 01:34

相关推荐

  • 文言文常见的句式

    文言文常见的句式   文言文常见的.句式   1、判断句式   2、宾语前置   3、定语后置   在古汉语中将定语移置在中心词之后的现象。定语后置一般有三种情况:   1)、“中…

    2023年1月4日
    320
  • 文言文:送东阳马生序

    文言文:送东阳马生序   余幼时即嗜学。家贫,无从致书以观,每假借于藏书之家,手自笔录,计日以还。天大寒,砚冰坚,手指不可屈伸,弗之怠。录毕,走送之,不敢稍逾约。以是人多以书假余,…

    2022年12月3日
    283
  • “盖苗,字耘夫,大名元城人”阅读答案及原文翻译

    盖苗,字耘夫,大名元城人。幼聪敏好学,善记诵,及弱冠,游学四方,艺业大进。延祐五年,登进士第,授济宁路单州判官。州多系囚,苗请疏决之。知州以为囚数已上,部使者未报,不可决。苗曰:&…

    2022年12月29日
    355
  • 姚鼐《述庵文钞序》阅读答案及原文翻译

    述庵文钞序 姚鼐 余尝论学问之事,有三端焉,曰:义理也,考证也,文章也。是三者,苟善用之,则皆足以相济,苟不善用之,则或至于相害。今夫博学强识而善言德行者,固文之贵也;寡闻而浅识者…

    2023年1月1日
    324
  • 欧阳修《真州东园记》阅读答案及原文翻译

    真州东园记 欧阳修 真为州,当东南之水会,故为江淮、两浙、荆湖发运使之治所。龙图阁直学士施君正臣、侍御史许君子春之为使也,得监察御史里行马君仲涂为其判官。三人者乐其相得之欢,而因其…

    2023年1月1日
    384
  • “陈禾,字秀实,明州鄞县人”阅读答案及原文翻译

    陈禾,字秀实,明州鄞县人。举元符三年进士。累迁辟雍①博士。 天下久平,武备宽弛,东南尤甚。禾请增戍、缮城壁,以戒不虞。或指为生事,格不下。其后盗起,人服其先见。迁左正言,俄除给事中…

    2022年12月29日
    315
分享本页
返回顶部