不识自家文言文翻译

不识自家文言文翻译

  文言文翻译是一种练习,同学们,我们看看下面的不识自家文言文翻译吧!

  不识自家文言文翻译

  曩有愚者,常于户外县履为志。一日出户,及午,忽暴雨。其妻收履。至薄暮,愚者归,不见履,讶曰:“吾家徙乎?”徘徊不进。妻见之,曰:“是汝家,何不入?”愚者曰:“无履,非吾室。”妻曰:“汝何以不识吾?”愚者审视之,乃悟。

  译文

  从前有个愚蠢的人,经常在门外悬挂鞋子作为标志.一天他到外面去,等到了中午,忽然下起了雨.他的’妻子把鞋子收了进来.到了接近傍晚时分,愚蠢的人回到了家,他没有看见鞋子,惊讶地问:“我家搬迁了吗?”来回走动却不进去.他的妻子看见了他,问道:“这是你的家,为什么不进去呢?”愚蠢的人说:“没有鞋子,这就不是我的家.”妻子说:“你难道不认识我了吗?”愚蠢的人仔细观察了他的妻子,这才恍然大悟。

  注释

  曩:从前

  县:通“悬”,悬挂

  志:标志

  家:自家

  履:鞋

  薄:临近,靠近,迫近

  薄暮:傍晚

  及:等到

  徙:搬迁,迁移

  审:仔细

  视:观察

  悟:恍然大悟

  室:家

  暴:猛烈的

  是:这是

  乃:才

  启示

  “不识自家”这个故事告诉我们做事情不要相信教条,墨守陈规。要灵活多变,善于变通,而讽刺了那些只迷信教条而不求实际的人。

  讽刺人的语句:

  1.至薄暮,愚者归,不见履,讶曰:“吾家徙乎?”徘徊不进。

  2.愚者曰:“无履,非吾室。”

  3.愚者审视之,乃悟。

  4.妻曰:“汝何以不识吾?”

感谢您访问:美文云网站!本文永久链接:https://meiwenyun.com/35262.html。侵删或不良信息举报请联系邮箱:820608633@qq.com或微信:meiwenyun888。
上一篇 2023年1月8日 01:35
下一篇 2023年1月8日 01:35

相关推荐

  • 文言文学法提示

    文言文学法提示   一、学弈   1、粗读课文,借助字典,通读全文。学习三个生字。   2、对照注释,把课文中的语句,用自己的话把意思说出来。   ⑴弈秋,通国之善弈者也。   弈…

    2022年11月22日
    356
  • 文言文阅读《杨廷璋》附译文

    文言文阅读《杨廷璋》附译文   阅读下面的文言文,完成5~8题。   杨廷璋字温玉,真定人。家世素微贱,有姊寡居京师,周祖微时,欲聘之,姊不从,令媒氏传言恐逼,姊以告廷璋。廷璋往见…

    2023年1月10日
    326
  • 杜耒《寒夜》原文、注释和鉴赏

    杜耒《寒夜》 寒夜客来茶当酒, 竹炉汤沸火初红。 寻常一样窗前月, 才有梅花便不同。   【注释】 (1)竹炉:古代一种烧炭的小火炉,外壳用竹子编就,炉芯用泥巴围砌而成,…

    2023年5月7日
    289
  • 文言文中“是”的用法归纳

    文言文中“是”的用法归纳   1 用作指代词,例如:   (1) 吾祖死于是,吾父死于是。(柳宗元《捕蛇者说》)   ——我的祖父死在这件事上,我的父亲也死在这件事上。   (2)…

    2022年11月28日
    847
  • 史夔《无锡望惠山》阅读答案及赏析

    无锡望惠山 史夔 九峰天半落,一棹夕阳过。 客为游山盛。船因载水多。 溪边高士宅,月下榜人歌。 好趁樵风便,轻船采芰荷。 [注]①榜人:船夫。②樵风:顺风、好风。③化用《离骚》:&…

    2023年4月9日
    298
  • 【双调】沉醉东风(二十五点秋更鼓声)

             张可久       &…

    2023年5月6日
    311
分享本页
返回顶部