周处文言文翻译及注释

周处文言文翻译及注释

  文言文翻译要求准确达意,必须遵循以“直译为主,意译为辅”的原则,词语在句子中的意思,不可以随意地更换,下面为大家分享了周处文言文翻译,一起来看看吧!

  原文

  周处年少时,凶强侠气,为乡里所患。又义兴水中有蛟,山中有白额虎,并皆暴犯百姓。义兴人谓为三横,而处尤剧。

  或说处杀虎斩蛟,实冀三横唯余其一。处即刺杀虎,又入水击蛟。蛟或浮或没,行数十里,处与之俱。经三日三夜,乡里皆谓已死,更相庆。

  竟杀蛟而出,闻里人相庆,始知为人情所患,有自改意。

  乃入吴寻二陆。平原不在,正见清河,具以情告,并云欲自修改而年已蹉跎,终无所成。清河曰:“古人贵朝闻夕死,况君前途尚可。且人患志之不立,何忧令名不彰邪?”处遂改励,终为忠臣。

  译文

  周处年轻时,为人蛮横强悍,任侠使气,是当地一大祸害。义兴的河中有条蛟龙,山上有只白额虎,一起祸害百姓。义兴的百姓称他们是三大祸害,三害当中周处最为厉害。

  有人劝说周处去杀死猛虎和蛟龙,实际上是希望三个祸害相互拼杀后只剩下一个。周处立即杀死了老虎,又下河斩杀蛟龙。蛟龙在水里有时浮起有时沉没,漂游了几十里远,周处始终同蛟龙一起搏斗。经过了三天三夜,当地的百姓们都认为周处已经死了,轮流着对此表示庆贺。

  结果周处杀死了蛟龙从水中出来了。他听说乡里人以为自己已死而对此庆贺的事情,才知道大家实际上也把自己当作一大祸害,因此,有了悔改的心意。

  于是便到吴郡去找陆机和陆云两位有修养的名人。当时陆机不在,只见到了陆云,他就把全部情况告诉了陆云,并说:“自己想要改正错误,可是岁月已经荒废了,怕终于没有什么成就。”陆云说:“古人珍视道义,认为‘哪怕是早晨明白了道理,晚上就死去也甘心’,况且你的前途还是有希望的。再说人就怕立不下志向,只要能立志,又何必担忧好名声不能传扬呢?”周处听后就改过自新,终于成为一名忠臣。

  注释

  1.凶强:凶暴强悍。 侠气:任性使气。这里有“好争斗”的意思。

  2.为……所:被……认为。

  3.患:认为是祸害。后文的是担心的.意思。

  4.又:另外

  5.并:一起。

  6.暴犯:侵害。

  7.三横(hèng):三害。横:祸害。

  8,尤剧:更加厉害。

  9 .或说(shùi):有的人劝说。或:有的人

  10.冀:希望

  11.蛟或浮或没:或,有时。

  12.始:才

  13.为:当作

  14.更:轮番。

  15.改励:改过自勉。

  16.蹉跎(cuō tuó):年岁已大。

  17.二陆:指陆机,陆云。陆机曾任平原内史,陆云曾任清河内史。

  18.平原:指陆机,字士衡,世称陆平原。

  19.清河:指陆云,字士龙,世称陆清河。

  20.患:祸害。

  21.修改:修,提高修养;改,改正错误。

  22.贵:意动用法,以……为贵,认为……是宝贵的。

  23.朝闻夕死:早上听了圣贤之道,即使晚上死了也不算虚度此生。

  24.之:放在主谓间,取消句子的独立性,无义。

  25.皆:都。

  26.彰:显露。

  27.竟:最终。

  28.朝:在早上

  29.夕:在晚上

  30.没:沉没

  31.谓:认为

  32.俱:一起

  阅读题

  1.下列各组句子中,加点词语意义不相同的一项是( )(3分)

  A.并皆暴犯百姓/触风雨,犯寒暑

  B.或说处杀虎斩蛟/或以为死,或以为亡

  C.乃入吴寻二陆/寻向所志

  D.为乡里所患/由是则可以辟患而有不为也

  2.用斜线(/)为文中画波浪线的句子断句,限三处。(3分)

  处与之俱经三日三夜乡里皆谓已死更相庆。

  3.用现代汉语翻译文中画横线的句子。(5分)

  (1)义兴人谓为“三横”,而处尤剧。(2分)

  答:

  (2)且人患志之不立,亦何忧令名不彰邪?(3分)

  答:

  4.周处的故事给了你怎样的启示?(3分)

  答:

  参考答案:

  1.(3分)A(A侵害/冒着B有的人 C寻找D祸害、灾祸)

  2.(3分)处与之俱/经三日三夜/乡里皆谓已死/更相庆 (每处1分)

  3.(5分)(1)(2分)义兴的百姓称(他们)是三害,而周处最为厉害。(关键词“谓”“剧”)

  (2)(3分)再说(况且),人总是担心立不下志向,又何必担忧好名声不能传扬呢?(关键词“患”“彰”,宾语前置句“志之不立”)

  4.(3分)犯了错误的人,只要能勇于改正,弃恶从善,同样可以成为有用的人。(表意明确2分,语句通顺1分,能表明改过自新的意思即可。)

感谢您访问:美文云网站!本文永久链接:https://meiwenyun.com/36560.html。侵删或不良信息举报请联系邮箱:820608633@qq.com或微信:meiwenyun888。
上一篇 2023年1月10日 11:23
下一篇 2023年1月10日 11:23

相关推荐

  • 古诗七言律诗大全 25首律诗赏析

    古诗七言律诗大全 25首律诗赏析  一    陆游《游山西村》(宋) 莫笑农家腊酒浑,丰年留客足鸡豚。 山重水复疑无路,柳暗花明又一村。 萧…

    2022年12月27日
    319
  • 《御街行·霜风渐紧寒侵被》阅读答案

    御街行 无名氏 霜风渐紧寒侵被,听孤雁,声嘹唳。一声声送一声悲,云淡碧天如水。披衣告语:“雁儿略住,听我些儿事。” 塔儿南畔城儿里,第三个,桥儿外,濒河西岸…

    2023年4月11日
    273
  • 富有哲理的诗句

    富有哲理的诗句   中国最早的`诗句为律诗结构, 格律要求严格,比如先秦时期的诗一般每句四言律诗,见于《 诗经》。下面是小编收集的富有哲理的诗句,欢迎大家参考。   富有哲理的诗句…

    2023年4月27日
    307
  • “杜范字成之,黄岩人”阅读答案解析及翻译

    杜范字成之,黄岩人。少从其从祖烨、知仁游,从祖受学朱熹,至范益著。嘉定元年举进士,调金坛尉,再调婺州司法。绍定三年,主管户部架阁文字。六年,迁大理司直。改秘书郎,寻拜监察御史。奏:…

    2022年12月31日
    304
  • 诗经名言名句

    诗经名言名句   1、言者无罪,闻者足戒。——《诗经·周南·关雎·序》   2、它山之石,可以攻玉。——《诗经·小雅·鹤鸣》   3、心之忧矣,如匪浣衣。静言思之,不能奋飞。——《…

    2023年4月13日
    290
  • 桓南郡好猎文言文翻译

    桓南郡好猎文言文翻译   《桓南郡好猎》本篇文言文是选自《世说新语》的《规箴(zhēn)门》的其中一篇。本文的内容是桓南郡好猎文言文翻译,欢迎大家参阅。   桓南郡好猎文言文翻译 …

    2023年1月8日
    474
分享本页
返回顶部