壮节可叹文言文翻译

壮节可叹文言文翻译

  梁鸿,字伯鸾,扶风平陵(今陕西咸阳市西北)人。出生年月不详。因他父亲梁让在王莽擅权专政时期作过城门校尉,故可推测他生于西汉末年。他是我国历史上知名度甚高大士。下面是壮节可叹文言文翻译,请参考。

  原文

  梁鸿家贫而尚节,博览无不通。而不为章句。学毕,乃牧豕于上林苑中,曾误遗火,延及它舍。鸿乃寻访烧者,问所去失,悉以豕偿之。其主犹以为少。

  鸿曰:“无它财,愿以身居作。”主人许之。因为执勤,不懈朝夕。邻家耆老见鸿非恒人,乃共责让主人,而称鸿长者。于是始敬异焉,悉还其豕。鸿不受而去.

  翻译

  梁鸿虽然家庭贫困,然而他推崇节操,博览群书,没有不知晓事情。然而他不死记硬背一章一句。读完书,就到林苑放猪,曾经不小心留下火种,牵连到别人房屋。于是寻访被烧到人,问他损失财物,了解后把自己猪作赔偿还给房屋主人。但他还认为得到补偿很少,梁鸿说:“我没有别财富,愿意让自己留下做事。”主人同意了。因为做工勤奋,从早到晚从不松懈。一个老人见梁鸿不是一般人,于是就批评那人,称赞梁鸿是忠厚人。于是,他开始敬佩梁鸿,把猪还给了他,梁鸿不接受就离开了。

  注释

  不为章句:为,著述

  其主:其,其中

  犹:还

  牧:放养牲畜

  舍:房屋,住所

  去:离开

  恒:平常,普通

  责让:批评

  豕(shi):猪

  偿:偿还

  许:允许,同意

  他:别

  执勤:执守做工

  懈:松懈

  曾误遗火:曾经不小心留下火种

  愿以身居作:愿意让自己留下做事

  悉推豕偿之:了解后把自己猪作赔偿还给房屋主人

  称鸿长者:称赞梁鸿是忠厚人

感谢您访问:美文云网站!本文永久链接:https://meiwenyun.com/36565.html。侵删或不良信息举报请联系邮箱:820608633@qq.com或微信:meiwenyun888。
上一篇 2023年1月10日 11:23
下一篇 2023年1月10日 11:23

相关推荐

  • 疑人窃履文言文的道理

    疑人窃履文言文的道理   疑人窃履是一个汉语词汇,是不要随便怀疑他人,要有真凭实据,指用人应充分信任,出自《历代寓言大观》。以下是疑人窃履文言文的道理,欢迎阅读。   原文   昔…

    2022年12月3日
    191
  • “王杲,字景初,汶上人”阅读答案及原文翻译

    王杲,字景初,汶上人。正德九年进士。授临汾知县。擢御史,巡视陕西茶马①。帝遣中官②分守兰、靖。杲言穷边饥岁,不宜设官累民,不报。 嘉靖三年,帝将遣中官督织造于苏、杭,杲疏谏,不纳。…

    2023年1月2日
    221
  • 《南征》阅读答案及赏析

    南征 杜甫 春岸桃花水,云帆枫树林。 偷生长避地,适远更沾襟。 老病南征日,君恩北望心。 百年歌自苦,未见有知音。 【注】此诗是大历四年(公元769年)春,杜甫由岳阳前往长沙途中所…

    2023年4月5日
    170
  • 蒲宗孟《望梅花》阅读答案

    望梅花 蒲宗孟 一阳初起,暖力未胜寒气。堪赏素华长独秀,不并开红抽紫。青帝只应怜洁白,不使雷同众卉。 淡然难比,粉蝶岂知芳蕊。半夜卷帘如乍失,只在银蟾影里。残雪枝头君认取,自有清香…

    2023年4月4日
    182
  • 《魏诚甫行状》阅读答案解析及翻译

    魏诚甫行状① 归有光 呜呼!予娶诚甫之娣,而知诚甫为深。孰谓诚甫之贤,而止于此!盖诚甫之病久矣。自吾妻来归,或时道其兄,辄忧其不久,至于零涕。既而吾妻死八年,诚甫诸从昆弟三人,皆壮…

    2023年1月4日
    187
  • 《越州赵公救灾记》“熙宁八年夏,吴越大旱”阅读答案及原文翻译

    熙宁八年夏,吴越大旱。九月,资政殿大学士、右谏议大夫、知越州赵公,前民之未饥,为书问属县:“灾所被者几乡?民能自食者有几?当廪于官者几人?沟防构筑,可僦②民使治之者几所…

    2022年12月27日
    219
分享本页
返回顶部