送胡叔才序的文言文阅读答案与译文

送胡叔才序的文言文阅读答案与译文

  王安石

  叔才,铜陵大宗,世以赀名。子弟豪者驰骋渔弋为己事,谨者务多辟田以殖其家。先时,邑之豪子弟有命儒者,耗其千金之产,卒无就。邑豪以为谚,莫肯命儒者,遇儒冠者皆指目远去,若将浼己然,虽胡氏亦然。独叔才之父母不然,于叔才之幼,捐重币,逆良先生教之。既壮可以游,资而遣之,无所靳。居数年,朋试于有司,不合而归。邑人之訾者半,窃笑者半。其父母愈笃,不悔,复资而遣之。

  叔才纯孝人也,悱然感父母所以教己之笃,追四方才贤,学作文章,思显其身以及其亲。不数年,遂能襃然①为材进士,复朋试于有司,不幸复诎于不己知。不以予愚而从之游,尝谓予言父母之思,而惭其邑人,不能归。予曰:归也。夫禄与位,庸者所待以为荣者也。彼贤者道弸②于中,而襮③之以艺,虽无禄与位,其荣者固在也。子之亲,矫群庸而置子于圣贤之途,可谓不贤乎?或訾或笑而终不悔,不贤者能之乎?今而舍道德而荣禄与位,殆不其然;然则子之所以荣亲而释惭者,亦多矣。昔之訾者窃笑者,固庸者尔,岂子所宜惭哉?姑持予言以归,为父母寿,其亦喜无量,于子何如?因释然寤,治装而归。予即书其所以为父母寿者送之云。

  注释:①襃然:出众之貌。 ②弸:充满。 ③襮:显露。

  8、下列句子中加点词语的解释,不正确的一项是( )

  A、邑豪以为谚,莫肯命儒者 谚:借口

  B、若将浼己然 浼:沾染,影响

  C、资而遣之,无所靳 靳:吝惜

  D、不以予愚而从之游 游:出游

  9、下面六句话分别编为四组,全都体现胡叔才的父母教之笃的一组是( )

  ①耗其千金之产,卒无就 ②捐重币,逆良先生教之

  ③资而遣之,无所靳 ④追四方才贤,学作文章

  ⑤不悔,复资而遣之 ⑥不予愚而从之游

  A、①③⑥ B、①④⑤ C、②③⑤ D、②④⑥

  10、下列对原文的概括和分析,不正确的一项是( )

  A、文章的开头,看似是交代友人胡叔才的家世,重点却是叙述当时重钱利轻学识的世风。

  B、胡叔才的父母不为世风所染,不惜重金资助他读书,乡人指斥讥笑也不后悔,这的确难能可贵。

  C、胡叔才尽管好学,追四方才贤,学作文章,但由于资质的原因,两次都名落孙三。

  D、最后,作者借劝说胡叔才回去的机会,阐述了求学以道艺为本不以禄位为荣的道理。

  11、把文言文阅读材料中画横线的句子翻译成现代汉语。(10分)

  (1)思显其身以及其亲。(3分)

  译文:

  (2)夫禄与位,庸者所待以为荣者也。(4分)

  译文:

  (3)因释然寤,治装而归。(3分)

  译文:

  参考答案:

  8、D(游,交往)

  9、C(①是邑之豪子弟的行为。④是胡叔才求学的行为。⑥胡叔才与作者交游。)

  10、C(由于资质的原因与文意不符。遂能襃然为材进士说明他学有所成,证明资质不错;不合而归诎于不己知,说明有才却得不到考官的赏识,这才是落第的根本原因。)

  11、(1)(胡叔才)一心想让自己显达,让父母也跟着显耀。

  (2)俸禄和官位,是一般人追求并把它作为炫耀的资本。

  (3)(胡叔才)于是坦然醒悟,准备行装回去了。

  【译文】

  胡叔才,是铜陵的大族(子弟),(胡氏家族)世代以资财闻名。(胡氏家族)中的纨绔子弟把放纵、游荡当作自己主要的事情,规矩谨慎的人则努力多置田地以扩充资产。这以前,乡中富有人家中有让子弟求学的,耗费千金的资财,最终没有成就。乡中那些富有人家以此为借口,再不肯出资让子弟求师学习,遇到读书人都指手画脚,远远避开,好像怕他们沾染了自己似的。即使是胡氏家族也是这样。唯独胡叔才的父母不这样,在胡叔才小的时候,拿出重金,聘请好的.老师教他。等到胡叔才长大可以游学后,他的父母又出资财让他外出求学,一点也不吝惜。过了几年,和友人一同去参加考试,没有考中回来了。乡中有一部分人公开非议,有一部分人暗中嘲笑。他父母更加坚定,不后悔,又拿出钱财让他出去求学。

  胡叔才是个非常孝顺的人,为父母教导自己的诚心而感动,到处寻找有才能的人,向他们学习写文章,一心想让自己显达,让父母也跟着显耀。不几年,就优秀出众,有考中进士的才能,又与友人一同去参加考试,不幸又因考官不了解自己而落第。他不因为我愚蠢而同我交游,曾经对我说起他父母望子成龙的想法,并谈如果考不中在乡亲面前感到不好意思,所以现在不能够回去。我对他说:回去吧。俸禄和官位,是一般人追求并把它作为炫耀的资本、那些有才德的人内心充满了道,并且显露在才艺上,虽然没有俸禄和官职,那荣耀依然存在啊。你的父母,不同于那些平庸之人,而让你走上追随圣贤的道路,能说他们不贤明吗?有人非议有人嘲笑却始终不后悔,不是贤明的人能做到这样吗?现在如果舍弃对道德的追求而追求富贵和官职,大概就不会是这样的;这样看来,你用来让父母荣耀、抛弃心中惭愧的(理由),就很多啊。从前非议嘲笑你的人,本来就是平庸之人,那里值得你惭愧呢?你姑且带着我的话回去,告慰父母,他们也会非常高兴,对你将会怎么样呢?胡叔才于是坦然醒悟,准备行装回去了。我就写些用以告慰他父母的话送给他。

感谢您访问:美文云网站!本文永久链接:https://meiwenyun.com/36671.html。侵删或不良信息举报请联系邮箱:820608633@qq.com或微信:meiwenyun888。
上一篇 2023年1月10日 11:25
下一篇 2023年1月10日 11:25

相关推荐

  • “绛侯周勃者,沛人也”阅读答案解析及句子翻译

    绛侯周勃者,沛人也。其先卷人,徙沛。高祖之为沛公初起,勃以中涓从攻胡陵,下方与。方与反,与战,却适。后章邯破杀项梁,沛公与项羽引兵东如砀。楚怀王封沛公号安武侯,为砀郡长。沛公拜勃为…

    2022年12月28日
    394
  • 写出描写菊花的诗词

    写出描写菊花的诗词   诗词起于先秦盛于唐宋,其间涌现了许多著名的诗人,在他们广为流传的`诗词名句中,其中描写菊花的诗句就不少,那么,下面就由小编给大家介绍介绍吧,希望对大家有帮助…

    2023年4月20日
    354
  • “叶李,杭州人”阅读答案解析及翻译

    叶李,杭州人。少有奇质,从学于太学博士义,补京学生。会贾似道复入相,益骄肆自颛,创置公田关子,其法病民甚,中外毋敢指议。李乃伏阙上书,攻似道,其略曰:“三光舛错,宰执之…

    2023年1月1日
    339
  • 学习诵读文言文的方法

    学习诵读文言文的方法   文言文学习中诵读是核心、是关键、是文言文学习的立足点。   朱自清先生对诵读有独到见解,他认为:“诵。”   由此可以看出,在诵读教学中,除掉老师的范读外…

    2022年11月28日
    367
  • 幼时记趣文言文翻译

    幼时记趣文言文翻译   沈复(1763—1825以后),字三白,号梅逸居士,长洲(今江苏苏州市)人,清代散文家,作家,词人。下面是小编分享的幼时记趣文言文翻译,欢迎阅读参考!   …

    2023年1月4日
    288
  • 韦挺文言文翻译

    韦挺文言文翻译   导语:落叶知秋,友情永久,风渐凉时须无烦;岁月难留,蓦然回首,几多问候,心愿依旧;以下小编为大家介绍韦挺文言文翻译文章,欢迎大家阅读参考!   韦挺文言文翻译 …

    2023年1月7日
    398
分享本页
返回顶部