高中文言文的复习指导

高中文言文的复习指导

  重视文言实词语言环境

  在朗读过程中,要抓住一个核心——实词的理解。

  每一个实词都有着它最基本的意义,这些意义大都在我们的理解和把握之内;但每一个实词在不同的语言环境中又会呈现出各自不同的意义。在解读实词时我们往往会忽略甚至忘记“这个实词”的“语言环境”——这是我们在“朗读”时要时时提醒自己的关键之处。如果在解答试卷时,我们离开了“这个词”的语言环境,就会自觉不自觉地习惯用实词的“基本意义”来认知试卷上的实词,这样就会造成对实词理解的严重偏差。

  在实词的解答中,我们常常容易犯的错误是:

  组词法——习惯于用“组词”的方法来思考和释词;填空法——把需要解释的词扔掉,只是按照上下文的意思填入一个词语;对应法——只是用一个双音节的词语释词对应。这些应引起考生的高度重视。

  高考文言文释义要“追根溯源”准确表达

  很多总以为,文言文仅仅是为了应付和而学,文言文离我们的生活很远,根本不具有现实意义。其实,这是因为没有弄清中文的一般规律。实际上,从开始的成语、诗词以及文言文阅读的,正是出于“进一步提高国民的母语水平”而设计的。

  汉语重在一词多义

  特级杨振中说,学习文言文的关键在于掌握大量的词语的准确含义。文言文的一个词,往往有好几个义项,有的甚至达到二十多个义项,这就是一词多义。准确地选择某个义项来解释词语并理解句子,是理解句意和文意的第一道难关。例如“日薄西山” 中的“薄”,应该解释为“迫近”,意为太阳迫近西面的山头,那么“薄”为什么可以解释为“迫近”呢?这就要追根溯源了。原来“薄”的本义为“草木茂密不得入”,因为草木互相挨得很紧,于是它有了“靠近”、“迫近”之义,由此再引申出“不厚”、“少”等义项。

  仅有词汇还不够

  据了解,最近上海的`“汲原堂”汉字研究机构的几位古汉字研究者,通过多方搜集材料,编著了《中学文言文300词图释》,对和文言文所涉及的每一个实词做了溯源。负责人张立军提醒同学们,学中文与学外语迥然不同。

  比如, 语言的提升,是随着掌握单词量的提升而呈“阶梯式上升”的,而中文的语言却是古代汉语与现代汉语交融、交错,呈 “螺旋式上升”的。而且,英语的往往表现在新词汇的不断增加,但汉语的能力则常常表现为对同一个汉字新词义的追加。

  学会准确表达方式

  许多同学都有一个困惑,那就是为什么自己的语文成绩会随着年级的升高反而呈下降趋势。张立军认为,这除了语文学科难度的自然提升,更重要的原因还在于所接触和需要运用考查的汉语词汇的难度在大幅度提升,使同学们越来越无法“驾驭”书面文字,无法 “理解”汉语中那些含有更“高级”意会的表达方式,包括成语、熟语、精当的文辞、灵活的句式、恰当的修辞、准确的语气等等。在“高级”汉语中,汉字是“活的”,是“穿梭时空”的,不能“博古”便无法“通今”。因而,没有好的来了解古代书面用语,从古汉语中汲取更多汉语的“营养”和“精华”,就成了限制人们汉语能力提升的最大瓶颈。

感谢您访问:美文云网站!本文永久链接:https://meiwenyun.com/36835.html。侵删或不良信息举报请联系邮箱:820608633@qq.com或微信:meiwenyun888。
上一篇 2023年1月11日 11:33
下一篇 2023年1月11日 11:33

相关推荐

  • “魏允贞,字懋忠,南乐人”阅读答案及原文翻译

    魏允贞,字懋忠,南乐人。万历五年进士。授荆州推官。治行最,征授御史。 先是,居正既私其子,他辅臣吕调阳子兴周,张四维子泰徵、甲徵,申时行子用懋,皆相继得举。甲徵、用懋将廷对,而允贞…

    2023年1月2日
    216
  • 文言文阅读任贤练习及答案

    文言文阅读任贤练习及答案   任贤   魏征,钜鹿人也,近徙家相州之临黄。武德末,为太子洗马。见太宗与隐太子①阴相倾夺,每劝建成早为之谋。   太宗既诛隐太子,召征责之曰:“汝离间…

    2023年1月9日
    195
  • “高智耀,字显达,世仕夏国”阅读答案解析及翻译

    高智耀,字显达,世仕夏国。曾祖逸,夏大都督府尹;祖良惠,右丞相。智耀登进士第,夏亡,隐贺兰山。太宗访求河西故家子孙之贤者,众以智耀对,召见将用之,遽辞归。 皇子阔端镇西凉,儒者皆隶…

    2022年12月30日
    191
  • 小学生必背古诗70首之杜牧《山行》

    小学生必背古诗70首之杜牧《山行》赏析诗意翻译 山 行   杜 牧   yuǎn shàng hán shān shí jì…

    2022年12月30日
    179
  • 《项羽之死》文言文翻译

    《项羽之死》文言文翻译   有人把《史记》誉之为悲剧英雄画廊,西楚霸王项羽则是悲剧群像中的绝代典型,“项羽之死”这个片断便是这部旷世悲剧的最后一幕。“喑叱咤,千人皆废”的英雄死了,…

    2023年1月7日
    171
  • “不愁屋漏床床湿,且喜溪流岸岸深”全诗翻译赏析

    “不愁屋漏床床湿,且喜溪流岸岸深”出自宋代诗人曾几的《苏秀道中自七月二十五日大雨三日秋苗以苏喜雨有作》 一夕骄阳转作霖,梦回凉冷润衣襟。 不愁屋漏床床湿,且…

    2023年3月23日
    199
分享本页
返回顶部