高考文言文知识点复习与解题技巧

高考文言文知识点复习与解题技巧

  文言实词

  文言实词是高考语文测试的重要内容,《考试说明》提出的要求是“理解常见实词在文中的含义”(120个),能力层级为B,高考文言文复习与解题技巧。

  测试形式

  高考中文言实词的测试形式主要有两种,一种是判断加点词解释的正误,有单字和双字之分;一种是判断加点词与现代汉语的意义是否相同,只有双字形式。

  解题方法

  一、联系教材

  高考试题中测试的词语用法大部分在教材中出现过,因此联系教材解题是一种很有效的方法。

  例1.讽帝大征四方奇技讽:劝告(2003年)

  “讽”字见于《邹忌讽齐王纳谏》,可推知解释正确。

  例2.恐为身祸,每遇人尽礼遇:优待(2003年)

  “遇”字见于《廉颇蔺相如列传》,可推知解释错误。

  例3.广结发与匈奴大小七十余战

  结发:指刚成年的时候(2002年)

  “结发”见于《孔雀东南飞》,可推知解释正确。

  例4.实欲连兵南面而王齐。(2001年)

  教材《赤壁之战》中有“北面而事之”句,可推知“南面”是“面向南”,与现代汉语不同。考场上能做到很快地联系教材,就要熟读背诵教材中的重点篇目,平时做好知识积累,掌握120个常见实词的用法,已列入考试范围但试卷中还没有出现过的词语尤其要注重。另外牢记课后的一词多义练习,像高考试题中的“给”“盛”“识”“适”“辞”“请”“致”等都在练习题中出现过。

  二、分析语法特点

  (1)出现在主语或宾语位置的词语应该是名词,如果解释成动词就是错的。

  例5.甃以石,行旅便之。行旅:行走旅游。(2001年春季)

  例6.自放驴,取樵吹爨。樵:打柴。(2000年)“樵”作动词“取”的宾语,是名词解释成动词“打柴”错误。

  (2)名词用在“之”字前、用在“所”字后、用在副词后、用在介宾短语前、用在“而”字后(除并列关系)要解释为动词。

  例7.善才绳之。绳:捆绑。(1997年)“绳”是名词,用在“之”字前,要活用作动词,解释为“捆绑”正确。

  例8.立谓所亲曰。亲:亲属。“亲”字用在“所”字后,是动词用法,解释为“亲属”错误。

  例9.不意乃在朝列。意:意愿。副词不能修饰名词,“意”应是动词“料想”。

  例10.凡吏于土者。吏:官吏。名词和介宾短语搭配,要活用作动词,“吏”应是动词“做官”。

  例11.居长安,炊不暇熟,又挈挈而东。东:向东。方位词“东”用在“而”后,活用作动词“向东”。

  (3).两个名词连用,其中一个要解释为动词,通常是指第一个字。

  例12.尘土积三尺,雨雪,泥没股。雨雪:下雪。(2001年春季)“雨雪”是两个名词连用,“雨”活用作动词,“雨雪”即“下雪”。

  三、利用构词特点

  古汉语中不少词语是由并列成分构成的,意思或相近或相反,利用这种构词特点也可以正确地解答试题。

  例13.每读书至治乱得失。治:主管。“治乱得失”是由两个相反意思的词语构成的并列短语,其中“得”与“失”相对,那么“治”与“乱”也该相对,由此推出“治”应该是形容词,解释为动词“主管”错误。

  例14.爷娘闻女来,出郭相扶将。将:搀扶。“扶”与“将”是同义复词,都是“搀扶”之意,解释正确。

  例15.备他盗之出入与非常也。出:出去。“出入”在句中是偏义复词,“出”是衬字,无意义,解释为“出去”错误。

  复习补要

  文化常识和文言句式没有列入高考考试范围,但近几年的高考试题中还是涉及了一些相关的知识。因此,在高考复习时,要有选择地整理一部分常用的文化常识和重要的文言句式。

  与文化常识有关的高考例题

  (1).广结发与匈奴大小七十余战(2002年):指刚成年的时候。(见《孔雀东南飞》)

  (2).铨简秀士(2002年春季):选拔官吏。(见《记王忠肃公翱事》)

  (3).而城中鼓噪从之(2001年):古代指出战时擂鼓呐喊。(见《失街亭》)

  (4).始视事,恂恂若不能(2001年春季):官吏到职开始工作。(见《张衡传》)

  与文言句式有关的高考例题

  (1).城之不拔者二耳。(2001年)拔:被攻取。(被动句)

  (2).密诱问,乃知其都督也。(2000年)主谓式判断句,即“他是都督”。

  文言虚词

  文言虚词在高考语文测试中的能力层级为B,《考试说明》对其提出的要求是“了解常见文言虚词在文中的用法”(18个)。

  测试形式

  文言虚词的测试形式只有一种,即判断4组8句中的加点字意义和用法是否相同,如2003年全国卷和北京卷。

  解题方法

  一、对照教材例句区别用法

  高考文言虚词用法题共4组,8个例句,除原文外,其余4个句子一般都选自中学教材,句式和考文基本相同。分析近几年选自教材的例句可以看出,大多出自《史记》,也涉及了一些传统篇目,如《出师表》《过秦论》《促织》《游褒禅山记》等。因此,只要熟悉教材中传统篇目中的常见虚词用法,再加以比较,就能推断出答案。这是解答虚词用法题的’主要方法。

  例1.五千人因衔枚击之。相如因持璧却立。(2001年)

  后句出自司马迁的《廉颇蔺相如列传》,是学生非常熟悉的传统课文。“因”字是连词,相当于“于是”,前句句式与后句相似,“因”字用法相同。

  二、分析虚词语法特点

  (1).“以”字前后是动词性(形容词性)词语或短语,“以”是连词;“以”字后面是名词性词语或短语,“以”是介词。BR> 例2.吾将以身死白之,老师笔记《高考文言文复习与解题技巧》。险以远,则至者少。(2003年春季)

  前句“以”字后的“身死”是名词性结构,组成介宾短语做“白”的状语,“以”在句中是介词。后句“以”字前后的“险”和“远”都是形容词,“以”在句中是连词,两句“以”字用法不同。

  例3.故且缓攻即墨以待其事。穷予生之光阴以疗梅也哉!(2001年)

  前句“以”字前后的“缓攻”和“待其事”都是动词性结构,“以”是连词;后句“以”字前后的“穷予生之光阴”和“疗梅”也都是动词性结构,“以”是连词,两句“以”字用法相同。

  (2).“以”或“于”两字常和后面的名词性结构组成介宾短语,搭配对象类别不同,“以”或“于”字用法也不同。

  例4.今如此以百骑走,匈奴追杀我立尽。今以钟磬置水中,虽大风浪不能鸣也。(2002年)

  两个“以”字都是介词,前句搭配的“百骑”是“人”,后句搭配的“钟磬”是“物”,由不同类推出意义不同。

  例5.遣使约降于燕。故内惑于郑袖。(2001年)

  前句“于”字后面的“燕”是国名,后句“于”字后面的“郑袖”是人名,类别不同。“于”在前句中相当于“到”,在后句中相当于“被”,意义不同。

  三、看虚词出现的位置

  (1).“其”字用在感官动词或心理动词后,是能充当主语的人称代词;用在名词前是指示代词或是充当定语的人称代词;用在主语和谓语表委婉语气;出现在句中和句首用法不同。

  例6.一则羡其不孤;秦贪,负其强。(2003年北京卷)

  前句的“羡”是羡慕,是感官动词,“其”是代词“他”;后句“负”是一般动词,“其”是代词“他的”,意义不同。

  例7.其孰能讥之乎?尔其无忘乃父之志。

  前句“其”在句首,表反问语气;后句“其”在句中,表委婉语气,意义不同。

  例8.秦王恐其破璧。则或咎其欲出者。

  前句的“恐”和后句的“咎”都是感官动词,前句的“其”能充当主语,是人称代词“他”;后句的“其”不能充当主语,是指示代词“那个”,意义不同。

  (2).“之”字前后分别是名词和动词(或形容词),“之”是助词,取消句子独立性,不译。“之”字前后是动词性(或形容词性)结构和名词,“之”是助词,译为“的”。

  例9.岂可谓登山者不知海之深,入海者不知山之高哉?盖叹郦元之简而笑李渤之陋也。(2003年北京卷)

  前句“之”用在名词“海”和形容词“深”之间,后句“之”用在名词“李渤”和形容词“陋”之间,用法相同。

  例10.太子之死也。从容受死之意。

  前句“之”字用在名词“太子”和动词“死”之间,取消句子独立性。后句“之”字用在动词性结构“从容受死”和名词“意”之间,是助词“的”,两句用法不同。

  复习补要

  高考语文未考文言虚词用法辑录

  近几年高考文言虚词试题中没有测试过的虚词有“何”“乎”“与”“其”“若”“所”“也”“者”。

  一、何。可用作:代词、副词、复音词。

  二、乎。可用作:语气助词、介词。

  三、与。可用作:介词、连词、语气助词(通“欤”)、固定结构“孰与”、“与……孰”,相当于“跟……相比,哪一个……”。

  四、其。可用作:人称代词、指示代词、语气词、连词。

  五、若。可用作:代词、连词(表假设)、副词(表大体如此)、介词(表比喻,常作补语)。

  六、所。可用作:代词、固定结构。

  七、也。可用作:句末语气助词、句中语气词(表停顿)。

  八、者。可用作:代词、语气助词。

  文言文翻译

  从2002年开始,文言文翻译由第一卷的选择题改成了第二卷的笔答题,赋分5分。要正确地解答,就应了解文言翻译的基本要求和具体方法。

  文言翻译的基本要求

  1.译文要做到信、达、雅。“信”“达”“雅”是近代翻译家严复提出的衡量翻译外文好坏的标准,我们可以借用到文言翻译上。“信”就是忠实原文,不歪曲,不遗漏,不随意增减。“达”就是无语病,符合现代汉语的语法习惯。“雅”就是有文采,文意贯通。

  2.译文要以直译为主,意译为辅。“直译”就是严格按原文字句一一译出,竭力保留原文用词造句的特点,力求风格也和原文一致。“意译”就是按原文表达的大意来翻译,不拘泥于原文的字句,可采用和原文不同的表达方法。一般说来,应以直译为主,在难于直译时,辅以意译。

  文言翻译的具体方法

  1.保留。人名、地名、国名、朝代、年号、官名、书名等专有名词照原文抄录。

  例1.“燕使乐毅伐破齐”。(1999年)其中的“燕”“齐”“乐毅”是国名和人名。

  例2.“永元中,举孝廉不行,连辟公府不就。”其中的“永元”“孝廉”是年号和科举名。

  2.解释。即联系上下文组成现代汉语常用的词语,是应用最普遍的方法。

  例3.“君恶闻其过,则忠化为佞。”(2003年)其中的“恶”“过”“忠”“佞”就可以分别组成“厌恶”“过错”“忠诚”“奸佞”。

  例4.“裴矩遂能廷折,不肯面从。”(2003年)其中的“能”“廷”“面”“从”分别组成“能够”“朝廷”“当面”“顺从”。

  3.更换。即结合上下文换成现代汉语惯用的词语,有些特称词语和修辞格还要采用意译。

  例5.“食毕,复随旅进道”(2000年)其中的“食”“复”“进道”就可以更换为“吃”“又”“上路”。

  文言中还有一些特称词语,即各个领域中的习用语,如“下车”“乞骸骨”“除”“拜”“左迁”等翻译时也要换成现在的说法。

  例6.“履至尊而制六合。”其中的“六合”,本义是“天地四方”,但翻译时要更换为“整个天下”。

  文言句子中还有不少的修辞格,翻译时一般采用更换的方法。

  例7.“乃使蒙恬北筑长城而守藩篱。”其中的“藩篱”是比喻修辞,应换译为“边防”。

  例8.“缙绅而能不易其志者。”其中的“缙绅”是借代修辞,应换译为“官员”。

  例9.“愿未及填沟壑而托之。”其中的“填沟壑”是婉曲修辞,应换译为“死”。

  4.增补。即补出省略的语句或成分,文言句子中需要补出的成分主要有主语、宾语、谓语和介词。如果是词类活用,也要补译出来。

  例10.“(原)于是遂就书。”(2003年北京卷)增补主语。

  例11.“及死之日,天下知与不知,皆为(李广)尽哀。”(2002年)增补宾语。

  例12.“径将我入(于)青云间。”(1999年)增补介词。

  例13.“今肃可迎操耳,如将军不可(迎操)也。”“公之视廉将军孰与秦王(威)?”增补谓语。

  例14.“尽降齐城。”(2001年)其中的“降”是使动用法,译为“使齐国的城镇全部投降”。

  5.删除。即删去同义连用的实词、虚词、偏义复词中的陪衬词等。

  例15“先生之说,诚可谓苦药良针矣,然犹未达仆之微趣也。”(2003年北京卷)

  例16.“惟恐他将之来,即墨残矣。”(2001年)

  例17“昼夜勤作息,伶俜萦苦辛。”

  上述三例中的加点字删去不译。

  例18“山有小口,仿佛若有光。”

  例19.“噫吁戏,危乎高哉!”

  上述两句加点字只翻译一个词。

  6.调整。即把古汉语倒装句调整为现代汉语的句式,倒装句式主要有宾语前置、状语后置、定语后置和主谓倒装。

  例20.“其李将军之谓也?”(2002年)译为“大概说的是李将军吧?”宾语前置。

  例21“灌脂束苇于尾。”(1999年)译为“在牛尾上浇油,捆上芦苇。”状语后置。

  例22“求人可使报秦者,未得。”译为“寻找一个能出使秦国回答对方的人,没有找到。”定语后置。

  7.凝缩。即对文言中为了增强气势而使用繁笔的句子简化。

  例24.“有席卷天下,包举宇内,囊括四海之意,并吞八荒之心。”翻译时可凝缩为“有并吞天下,统一四海的雄心”。

  文言翻译练习

  1.橘生淮南则为橘,生于淮北则为枳,叶徒相似,其实味不同。所以然者何?水土异也。(《晏子春秋》)

  2.然羽非有尺寸之地,乘势起陇亩之中,三年遂将五诸候灭秦,分裂天下而封王侯,政由羽出,号为霸王。(《史记》)

  3.贤者知其不己用而怨之,不肖者知其贱己而仇之。(《说苑》)

  参考答案:

  1.橘树生长在淮南就结橘子,生长在淮北就结出枳子,他们的叶子只是相似,果实的味道却不一样。所以这样的原因是什么呢?水土不同啊。

  2.然而项羽没有一点封地可以凭借,却趁机从民间起义,三年后就率领五国诸侯的大军,灭亡了秦朝,分裂天下,分封王侯,政令由他自己发布,自号为霸王。

  3.贤能的人知道自己不能被任用而怨恨他,不贤能的人知道自己被鄙视而仇恨他。 

感谢您访问:美文云网站!本文永久链接:https://meiwenyun.com/43.html。侵删或不良信息举报请联系邮箱:820608633@qq.com或微信:meiwenyun888。
上一篇 2022年11月19日
下一篇 2022年11月19日

相关推荐

  • 留侯世家文言文翻译

    留侯世家文言文翻译   留侯世家这是一篇关于张良的传记。下面小编整理了留侯世家文言文翻译,供大家参考!   留侯世家文言文翻译  留侯张良,他的先人是韩国人。祖父开地,做过韩昭侯、…

    2023年1月8日
    113
  • 烧衣文言文翻译

    烧衣文言文翻译   《烧衣》幽默文言文,出自《 笑林广记》卷五,下面是关于烧衣文言文翻译的内容,欢迎阅读!   烧衣原文   一最性急、一最性缓,冬日围炉聚饮。性急者衣坠炉中,为火…

    2023年1月6日
    135
  • “苏世长,京兆武功人”阅读答案及原文翻译

    苏世长,京兆武功人。十余岁,上书周武帝,帝异其幼,问读何书,对“治《孝经》《论语》”。帝曰:“何言可道?”答曰:“为国者…

    2022年12月29日
    121
  • 钱塘江的古诗23首

    钱塘江的古诗23首   无论在学习、工作或是生活中,大家都经常接触到古诗吧,古诗是中国古代诗歌的一种体裁,又称古体诗或古风。还苦于找不到好的古诗?以下是小编整理的钱塘江的古诗,欢迎…

    2023年9月10日
    117
  • 后山游记文言文

    后山游记文言文   乙酉年十月二十日,佘与三人游玩,至后山,其壁陡峭,有数十洞在其上。余欲入,高宇阻之,谓佘曰:“洞之深不可知,无火,何以入?”余遂罢,与其游于山脚,观于茂林。  …

    2022年12月4日
    144
  • 郢人燕说文言文翻译

    郢人燕说文言文翻译   文言文是中国古代的一种书面语言,主要包括以先秦时期的口语为基础而形成的书面语。下面小编为大家搜索整理了郢人燕说文言文翻译,欢迎阅读。   原文   郢人有遗…

    2023年1月6日
    171
分享本页
返回顶部