文言文的修辞有哪些

文言文的修辞有哪些

  和现代汉语一样,文言文中也多运用各种修辞以增强表达效果。其中有些修辞格的运用较为频繁。了解这些特殊的修辞方式,自然有助于阅读能力的提高。这里着重说明的是现代汉语中不常见,或对文言文阅读理解影响较大的几种修辞格。

  (1)、借代。文言文中,借代修辞格运用的相当普遍,如果按字面翻译, 往往会造成误解。如:“臣本布衣,躬耕于南阳。”(诸葛亮《出师表》)这里的“布衣”在古代不给理解,因为古时平民多穿麻布衣服,用这一特征来代事物本身,是一种借代。如果不了解这一点,按字面译为“穿布衣服的人”,后面的“不以臣卑鄙。”(不因我地位低、见识浅)就会使人产生疑问:“穿布衣服”,怎么就“地位低”呢?在翻译时对这类地方应采取意译的方法,加以复原(译为“平民百姓”),否则往往会使人莫名其妙。

  (2)、互文。作为一种修辞方法,互文在文言文中也较为常见。这类句子, 在内容上前后互相补充,常常可以收到言简意中的效果。如:“不以物喜,不以己悲。”(范仲淹《岳阳楼记》)原意本是“不因有外物环境和自己遭遇的`好坏而高兴或悲伤”,这里的“喜”,不仅指“物”,同时也指“己”,悲不仅指“己”,也指“物”。

  (3)、委婉。在语文表述中,为了某种需要, 对某件事情不直截了当地说出来,而是换一种说法,这就是委婉。文言文中委婉修辞格常用于外交场合。如赤壁之战中,曹操给东吴下战书,“今治水军八十万从,方与将军会猎于吴”,这就是一种委婉说法。明明大兵压境,杀气腾腾,却故意说得十分轻松自在。对这类句子的翻译,则一定注意保持原文的修辞色彩。

  (4)、讳饰。讳饰实际上也是一种委婉,往往是由于人的忌讳而改变了说法。 如对于“死”,帝王死叫“山陵崩”、“宫车晏驾”、“千秋之后”,老百姓死则称为“填沟 ”,了解这些说法的真正含义,才能准确地翻译文言文。

感谢您访问:美文云网站!本文永久链接:https://meiwenyun.com/5090.html。侵删或不良信息举报请联系邮箱:820608633@qq.com或微信:meiwenyun888。
上一篇 2022年11月22日 13:37
下一篇 2022年11月22日 13:37

相关推荐

  • 初中文言文基本篇目复习要点

    初中文言文基本篇目复习要点   八上《三峡》(郦道元 北魏著名地理学家、散文家 )   1、 文学常识:   作者:郦道元,北魏著名地理学家、散文家。《三峡》一文出自《水经注》,这…

    2023年1月11日
    360
  • 高中文言文中重要的文化常识整理

    高中文言文中重要的文化常识整理   一、与政事相关的常用词   官员到某地任职,做一些相关的政事,实行一定的政策,会引起各方不同的褒贬评论。于是官员与百姓、官员与官员、官员与国君(…

    2022年11月20日
    335
  • 贺铸《半死桐》阅读答案及翻译赏析

    半死桐   贺铸 重过阊门②万事非。同来何事不同归? 梧桐半死②清霜后,头白鸳鸯失伴飞。 原上草,露初晞③。旧栖④新垅⑤两依依。 空床卧听南窗雨,谁复挑灯夜补衣…

    2023年4月10日
    388
  • “昔时横波目,今作流泪泉。”的意思及句子赏析

    “昔时横波目, 今作流泪泉。”这两句是说,昔日撒娇时那种横波般流转的媚人的眼睛,如今为情所苦,日日以泪洗面,变成了泪流不止的源泉。相思之苦,相思之泪,形象逼…

    2023年3月15日
    445
  • 唐诗夜上受降城闻笛意思原文翻译-赏析-作者李益

    作者:李益 朝代:〔唐代〕 回乐烽前沙似雪,受降城外月如霜。(回乐烽 一作:回乐峰) 不知何处吹芦管,一夜征人尽望乡。 夜上受降城闻笛译文及注释 夜上受降城闻笛译文 回乐烽前的沙地…

    2023年3月19日
    389
  • 子产论政宽猛文言文翻译

    子产论政宽猛文言文翻译   子产论政宽猛全文通过子产授政、大叔用宽以及孔子的评价,阐明了为政应当“宽以济猛,猛以济宽”,宽猛相济的观点。   先秦:左丘明   郑子产有疾。谓子大叔…

    2023年1月6日
    427
分享本页
返回顶部