文言文翻译的有效方法

文言文翻译的有效方法

  留:专有名词、国号、年号、地名、人名、物名、职称、器皿等,可照录不翻译。比如:陈胜自立为将军,吴广为都尉。(《陈涉世家》)将军和都尉都是官名,照录不翻译。

  删:删去不需要翻译的词。比如《曹刿论战》“夫战,勇气也。”这里的“夫”为发语词,翻译时应该删去。

  《狼》:“肉已尽矣,而两狼之并驱如故。”这里的“之”起补足音节的作用,没有实意,应该删去。

  补:翻译时应补出省略的成分。比如《两小儿辩日》:“日初出大如车盖,及日中则如盘盂”。翻译时在“如盘盂”前补出形容词性谓语“小”。

  换:翻译时应把古词换成现代词。如《观潮》:“每岁京尹出浙江亭校阅水军。”这里的“岁”应换成“年”。

  调:翻译时,有些句子(谓语前置、定语后置、宾语前置、介宾结构后置等)的词序需要调整。如《愚公移山》:“甚矣,汝之不惠!”可以调整为“汝之不惠甚矣”的形式。

  选:选用恰当的词义翻译。文言文中一词多义的情况比较常见,因此选用恰当的词义进行翻译,已经成为文言文翻译的难点。如《出师表》:“三顾臣于草庐之中”,这里的“顾”是一个多义词,有多种解释:回头看、看、探问、拜访、顾惜、顾念、考虑,在本句中用“拜访”最为恰当。

  译:译出实词、虚词、活用的词和通假字。如《核舟记》:“石青糁之。”这里的“糁”是名词活用为动词,翻译时必须译出。

  意:意译。文言文中的比喻、借代等意义,直译会不明白,应用意译。如《鸿门宴》:“秋毫不敢有所近。”直译:连秋天里野兽的毫毛也不敢接近。意译:连最小的.东西都不敢占有。

  缩:文言文中有些句子,为了增强气势,故意用了繁笔,翻译时可以将其凝缩。

  扩:一是把文言文中的单音词扩为同义的双音词或多音词,二是对一些言简意丰的句子,翻译时,要扩展其内容,才能把意思表达清楚。

  关于翻译文言文的方法,还可以按照下面的顺口溜记忆:

  文言语句重直译,把握大意斟词句。

  人名地名不必译,古义现代词语替。

  倒装成分位置移,被动省略译规律。

  碰见虚词因句译,领会语气重流利。

感谢您访问:美文云网站!本文永久链接:https://meiwenyun.com/5199.html。侵删或不良信息举报请联系邮箱:820608633@qq.com或微信:meiwenyun888。
上一篇 2022年11月22日 13:39
下一篇 2022年11月22日 13:39

相关推荐

  • 松风阁记文言文阅读理解

    松风阁记文言文阅读理解   金鸡之峰,有三松焉,不知其几百年矣。微风拂之,声如暗泉飒飒;稍大,则如奏雅乐;其大风至,则如扬波涛,又如振鼓,隐隐有节奏。   盖松之为物,干挺而枝樛①…

    2022年12月3日
    459
  • 《任光禄竹溪记》文言文练习题

    《任光禄竹溪记》文言文练习题   余尝游于京师侯家①富人之园,见其所蓄②,自绝徼③海外奇花石无所不致,而所不能致者惟竹。吾江南人斩竹而薪之,其为园④,弈必购求海外奇花石,或千钱一石…

    2023年1月10日
    359
  • “韩偓,字致光,京兆万年人”阅读答案及原文翻译

    韩偓,字致光,京兆万年人。擢进士第,佐河中幕府。召拜左拾遗,以疾解。宰相崔胤判度支,表以自副。王溥荐为翰林学士。偓尝与胤定策诛刘季述,昭宗反正,为功臣。帝疾宦人骄横,欲尽去之。偓曰…

    2022年12月17日
    356
  • 许浑《塞下曲》王翰《凉州词》阅读答案对比赏析

    塞下曲 许浑① 夜战桑乾北,秦兵半不归。 朝来有乡信,犹自寄征衣。    凉州词 王翰② 葡萄美酒夜光杯,欲饮琵琶马上催。 醉卧沙场君莫笑,古来征战几人回? [注]①许浑(?-约8…

    2023年3月12日
    426
  • 文言文翻译和原文

    文言文翻译和原文   六年级的两则文言文你还记得吗?以下是小编整理的文言文翻译和原文,欢迎参考阅读!   学弈(yì)   弈秋,通国之善弈者也。使弈秋诲二人弈,其一人专心致志,惟…

    2023年1月5日
    312
  • 郝经《落花》阅读答案赏析

    落花 郝 经 彩云红雨暗长门,翡翠枝余萼绿痕。 桃李东风蝴蝶梦,关山明月杜鹃魂。 玉阑烟冷空千树,金谷香销谩一尊。 狼藉满庭君莫扫,且留春色到黄昏。 注 狼藉:乱七八糟的样子。 1…

    2023年4月9日
    319
分享本页
返回顶部