文言文翻译方法:直译为主 意译为辅

文言文翻译方法:直译为主 意译为辅

  《语文课程标准》中,要求初中生能“阅读浅易文言文,能借助注释和工具书理解基本内容”。而在各类考试时,这“理解基本内容”常常以翻译的题型出现,即将文言语句或小段用现代汉语翻译出来。有些考生对此束手无策或不知如何入手,其实,文言文翻译是有法可循的:

  翻译的总原则是直译为主,意译为辅。

  翻译的步骤是:“解词”→“串意”→“顺意”,通过这三步来完成的。即先解读重点词语,明确其含意和用法;再将一个一个、一组一组词意,语意串连起来,形成句意;最后,把整个语句顺畅起来,亦即各词语间不连贯的使其连贯起来,不通顺的使其通顺起来。

  翻译的具体方法是“增”、“删”、“留”、“变”四法:

  1.增,即对省略部分要增补出来;

  2.删,即对无实在意义(表语气、停顿等)的文言虚词删去不译;

  3.留,即对古今意义相同的词(人名、时间、专用名词等)保留不译;

  4.变,即对与现代汉语习惯不同的.句子采用意译。

  例如,将下面《寇准传》中的一段译成现代汉语:

  初,张咏在成都,闻准①入相,谓其僚属曰:“寇公奇材,惜学术不足尔。”及准出陕,咏适自成都罢还,准严②供帐,大为具待③。咏将去,准送之郊,问曰:“何以教准?”咏徐曰:“《霍光传》④不可不读也。”准莫谕其意,归,取其传读之,至“不学无术”笑曰:“此张公谓我矣。”

  (选自《宋史·寇准传》)

  注释:

  ①准:寇准,北宋政治家,景德元年任宰相。

  ②严:敬重。

  ③具待:具,备办;待,接待。

  ④《霍光传》:载《汉书》,传末有“然光不学无术,暗于大理”之语。

  对于这一段行文的翻译,要先弄清一些词语的含义。

  通过初读,文中的主要人物:张咏,又称“张公”“咏”;寇准,又称“寇公”“准”。

  文中的地名:成都、陕(即:陕西)。这些词语都按原文或原义写出。

感谢您访问:美文云网站!本文永久链接:https://meiwenyun.com/5376.html。侵删或不良信息举报请联系邮箱:820608633@qq.com或微信:meiwenyun888。
上一篇 2022年11月22日 13:41
下一篇 2022年11月22日 13:41

相关推荐

  • 庐山诗词名句

    庐山诗词名句   除了李白的望庐山瀑布你还知道其他有关庐山的诗句吗?以下是小编整理的庐山诗词名句,欢迎参考阅读!   1、《登庐山绝顶望诸峤》   东晋谢灵运   山行非有期,弥远…

    2023年4月20日
    346
  • 王诜《忆故人·烛影摇红》阅读答案及翻译赏析

    忆故人 王 诜 烛影摇红,向夜阑,乍酒醒,心情懒。尊前谁为唱《阳关》,离恨天涯远。 无奈云沉雨散。凭阑干,东风泪眼。海棠开后,燕子来时,黄昏庭院。 1. 从词的风格看,这…

    2023年4月9日
    319
  • 诗经中描写雪的诗句

    诗经中描写雪的诗句   导语:空中飘着雪花,小小的白羽毛,又像吹落的梨花瓣,零零落落。以下是小编为大家分享的.诗经中描写雪的诗句,欢迎借鉴!   1、渺万里层云,千山暮雪,只影向谁…

    2023年4月27日
    400
  • 中考语文文言文练习及答案

    中考语文文言文练习及答案   陶侃留客   陶公少有大志,家酷贫①,与母湛氏同居。同郡范逵(kuí)②素知名,举孝廉③,投侃宿。于时冰雪积日,侃室如悬磬(qìng)④,而逵马仆甚多…

    2023年1月10日
    299
  • 僻性畏热文言文翻译

    僻性畏热文言文翻译   僻性畏热文言文原文内容很简单,这是一个具有讽刺意味的故事,下面一起去欣赏僻性畏热文言文翻译吧!   原文:   一贫亲赴富亲之席,冬日无裘而服葛,恐人见笑,…

    2023年1月7日
    314
  • 《口技》《卖油翁》阅读答案

    (一)口技 林嗣环 京中有善口技者。会宾客大宴,于厅事之东北角,施八尺屏障,口技人坐屏障中,一桌、一椅、一扇、一抚尺而已。众宾团坐。少顷,但闻屏障中抚尺一下,满坐寂然,无敢哗者。 …

    2023年1月1日
    408
分享本页
返回顶部