文言文翻译高分策略

文言文翻译高分策略

  翻译文言文不是能读懂文本就可以轻易做到的,因为心里边明白不等于嘴上能够说出来,嘴上能说出来不等于笔下能够写出来,它还涉及现代汉语的书面表达能力问题。我们认为,高考题型的变化,有利于考查考生真实的阅读能力,有利于促进考生的语言表达能力。对考生而言,也意味着试题难度的提高。

  为帮助考生有效地进行文言文翻译练习,高分网小编特作以下几点提示:

  (一)掌握文言文翻译的三条标准。

  将文言文翻译成现代汉语,通常讲究信、达、雅。所谓信,指的`是忠实于原文。原文讲的是什么意思,译成现代汉语后应能如实传达出原文的意思,不能随意增减文意,更不能曲解。所谓达,指的是译成的话要符合现代汉语的规范,要文通字顺,不能够虽然忠实原文,却译得句子拗口,令人难读或难懂。至于雅,则是比较高的要求,指的是译成的现代汉语具有较高的表达水平,不但能忠实于原文,还能把原文的意蕴较好地传达出来,文笔流畅优美。

  (二)掌握文言文翻译的五字要诀:

  文言文翻译要能做到信、达、雅,应该掌握五字诀:留、删、增、调、变。

  1留,即保留古今相同的词和专有名词,如人名、地名、朝代名、国名、官职、年号、某些典章制度名称以及物品名称等,这些不必翻译。硬要翻译,反而会弄巧成拙。

  2删,删去一些只起语法作用,没有实际意义的虚词;无法对应地用现代汉语进行翻译,删后又不影响句子的准确通顺的,亦可删去。

  3增,把文言文的单音词译成现代汉语的双音词;文言文中省略的成分,在翻译时也应增补出来。

  4调,将古今汉语不同的语序,按现代汉语的规范调整。如:“有一言而可以终身行之者乎?”是一个定语后置句,翻译时就要把定语“可以终身行”调到中心词“一言”之前。再如:“句读之不知,惑之不解”是两个宾语前置句,应按“不知句读,不解惑”来翻译。

  5变,就是变通,在忠实于原文的基础上,活译有关文字。如:“波澜不惊”,可译为“(湖面)风平浪静”。

感谢您访问:美文云网站!本文永久链接:https://meiwenyun.com/5384.html。侵删或不良信息举报请联系邮箱:820608633@qq.com或微信:meiwenyun888。
上一篇 2022年11月22日 13:41
下一篇 2022年11月22日 13:41

相关推荐

  • “梅含鸡舌兼红气,江弄琼花散绿纹”的意思及全诗赏析

    “梅含鸡舌兼红气,江弄琼花散绿纹。”这两句是说,早春时节红梅开放,红艳艳地散放着香气;江边人家精心培植的琼花,已长出嫩芽。写景细微,静中含动,将早春时节万物…

    2023年4月3日
    194
  • 中考文言文学习的核心

    中考文言文学习的核心   1.字义的考题与学习   比如说翻译一个句子,你做到最后你会发现真正决定这个选项能否正确的,是这句话中的那个疑难字,只要这个字解释正确了,那整句话都将无误…

    2022年11月19日
    216
  • “林间暖酒烧红叶,石上题诗扫绿苔”的意思及全诗鉴赏

    “林间暖酒烧红叶,石上题诗扫绿苔。”这两句是说,往日游仙游寺,曾在林间烧红叶暖酒而饮;扫掉石上的绿苔,在上面题诗。写秋日在野外饮酒题诗之状,色彩鲜明,刻画清…

    2023年3月13日
    259
  • “苏武字子卿,少以父任”阅读答案及翻译

    (苏)武字子卿,少以父任,兄弟并为郎,稍迁至栘中厩监。 …… 数月,昭帝即位。匈奴与汉和亲。汉求武等,匈奴诡言武死。后汉使复至匈奴,常惠请其守者与俱,得…

    2023年1月3日
    222
  • 《正午牡丹》阅读答案及原文翻译

    正午牡丹 欧阳公尝得一古画牡丹丛,其下有一猫,未知其①精粗.丞相正肃吴公,与欧公姻家,一见曰:"此'正午牡丹'也.何以明之 其花披哆而色燥,此日中时花也;…

    2022年12月29日
    371
  • 对牛弹琴文言文的道理

    对牛弹琴文言文的道理   《对牛弹琴》是东汉学者牟融的代表作之一,选自《牟子理惑论》,讲述了战国时期公明仪为牛弹奏乐曲的故事。《对牛弹琴》文言文的道理是什么?   《对牛弹琴》  …

    2023年1月8日
    205
分享本页
返回顶部