文言文翻译高分策略

文言文翻译高分策略

  翻译文言文不是能读懂文本就可以轻易做到的,因为心里边明白不等于嘴上能够说出来,嘴上能说出来不等于笔下能够写出来,它还涉及现代汉语的书面表达能力问题。我们认为,高考题型的变化,有利于考查考生真实的阅读能力,有利于促进考生的语言表达能力。对考生而言,也意味着试题难度的提高。

  为帮助考生有效地进行文言文翻译练习,高分网小编特作以下几点提示:

  (一)掌握文言文翻译的三条标准。

  将文言文翻译成现代汉语,通常讲究信、达、雅。所谓信,指的`是忠实于原文。原文讲的是什么意思,译成现代汉语后应能如实传达出原文的意思,不能随意增减文意,更不能曲解。所谓达,指的是译成的话要符合现代汉语的规范,要文通字顺,不能够虽然忠实原文,却译得句子拗口,令人难读或难懂。至于雅,则是比较高的要求,指的是译成的现代汉语具有较高的表达水平,不但能忠实于原文,还能把原文的意蕴较好地传达出来,文笔流畅优美。

  (二)掌握文言文翻译的五字要诀:

  文言文翻译要能做到信、达、雅,应该掌握五字诀:留、删、增、调、变。

  1留,即保留古今相同的词和专有名词,如人名、地名、朝代名、国名、官职、年号、某些典章制度名称以及物品名称等,这些不必翻译。硬要翻译,反而会弄巧成拙。

  2删,删去一些只起语法作用,没有实际意义的虚词;无法对应地用现代汉语进行翻译,删后又不影响句子的准确通顺的,亦可删去。

  3增,把文言文的单音词译成现代汉语的双音词;文言文中省略的成分,在翻译时也应增补出来。

  4调,将古今汉语不同的语序,按现代汉语的规范调整。如:“有一言而可以终身行之者乎?”是一个定语后置句,翻译时就要把定语“可以终身行”调到中心词“一言”之前。再如:“句读之不知,惑之不解”是两个宾语前置句,应按“不知句读,不解惑”来翻译。

  5变,就是变通,在忠实于原文的基础上,活译有关文字。如:“波澜不惊”,可译为“(湖面)风平浪静”。

感谢您访问:美文云网站!本文永久链接:https://meiwenyun.com/5384.html。侵删或不良信息举报请联系邮箱:820608633@qq.com或微信:meiwenyun888。
上一篇 2022年11月22日
下一篇 2022年11月22日

相关推荐

  • 写荷花的古诗

    写荷花的古诗   荷叶很美,像一个个碧绿的大圆盘,又像一把把小绿伞。它们挨挨挤挤的`,发出“沙沙”的声音,似乎在窃窃私语。下面是小编整理的写荷花的诗句,欢迎阅读参考!   《青阳渡…

    2023年4月13日
    140
  • “赵犨,其先天水人。幼有奇智”阅读答案及原文翻译

    赵犨传 赵犨,其先天水人。幼有奇智,龆龀之时,与邻里小儿戏于道左,恒分布行列为部伍战阵之状,自为董帅,指顾有节,如夙习焉,群儿皆禀而从之,无敢乱其行者。其父目而异之,曰:&ldqu…

    2022年12月27日
    219
  • “燕达,字逢辰,开封人”阅读答案及句子翻译

    燕达,字逢辰,开封人。为儿时,与侪辈戏,辄为军陈行列状,长老异之。既长,容体魁梧,善骑射。以材武隶禁籍,授内殿崇班,为延州巡检,戍怀宁砦。夏人三万骑薄城,战竟日不决,达所部止五百人…

    2022年12月28日
    193
  • 吴伟业《梅树》阅读答案

    梅  树① 【清】吴伟业 枳篱②茅舍掩苍苔,乞竹分花手自栽。 不好诣人贪客过,惯迟作答爱书来。 闲窗听雨摊书卷,独树看云上啸台③。 桑落酒④香卢橘美,钓船斜系草堂开。 【…

    2023年3月12日
    176
  • 文言文《亲政篇》原文及翻译

    文言文《亲政篇》原文及翻译   《亲政篇》是明代书法家王鏊所写的一篇文章。下面是小编为大家整理的文言文《亲政篇》原文及翻译,欢迎参考~   《亲政篇》   作者: 王鏊   《易》…

    2023年1月5日
    164
  • 浅谈高中文言文教学的导定向实践操作

    浅谈高中文言文教学的导定向实践操作   在高中,文言文的学习,始终是个难点。难在哪里?一在学生积累少(本文对此不论述),二在方法老。方法“老”在哪里?——一曰学什么,始终由教师来“…

    2022年11月22日
    160
分享本页
返回顶部