“君今上陇去,我在与谁居?”的意思及全诗翻译赏析

“君今上陇去,我在与谁居?”这两句是韩愈妻子为夫送行之语,乃诗人代其妻所写之词——你今到陇州去,我与谁在一起居住呢?孤居的寂寞之情,你是会知道的。语意真率、朴素,是民歌格调。

出自韩愈《青青水中蒲三首》之一
青青水中蒲,下有一双鱼。
君今上陇去,我在与谁居?


青青:形容颜色很青。蒲:即菖蒲,一种很美的水生植物。
陇:陇州。这里指凤翔。

参考译文
水中生长着青青的菖蒲,水下面游嬉着一双鲤鱼。
如今你要远行到陇州去,我在这里和谁一起共居?

赏析
《青青水中蒲三首》是唐代文学家韩愈西游凤翔时代其妻子卢氏所作的组诗。这三首诗全以”青青水中蒲“起兴,色调明快,回环往复,淳朴的如同民歌一般。三首诗的意思层层加深,第一首是远行,第二首是不舍,第三首是相思凄苦。组诗情感细腻,风格别致。
诗人以青青的水中蒲草起兴,衬托离思的氛围,又以蒲草下有一双鱼儿作比兴,以反衬思妇的孤独。鱼儿成双作对,在水中香蒲下自由自在地游来游去,而诗中女主人公却要与夫君分离。她触景生情,不禁依依不舍,深情地说:您如今要上陇州去,谁跟我在一起呢?语意真率、朴素,是民歌格调。短短四句诗,上下两联形成鲜明的对照:从地域上看,“青青水中蒲”,是风光明丽,一片蓬蓬勃勃的中原河边景色;而“君今上陇去”,却是偏远荒凉的西北边境。从情调上看,“下有一双鱼”,显得非常欢愉而写意;而“我在与谁居”,又见得女主人公十分伶仃而落寞。

其二
青青水中蒲,长在水中居。
寄语浮萍草,相随我不如。

其三
青青水中蒲,叶短不出水。
妇人不下堂,行子在万里。

感谢您访问:美文云网站!本文永久链接:https://meiwenyun.com/87039.html。侵删或不良信息举报请联系邮箱:820608633@qq.com或微信:meiwenyun888。
上一篇 2023年3月17日 03:04
下一篇 2023年3月17日 03:04

相关推荐

  • 李白《黄鹤楼送孟浩然之广陵》王维《送元二使安西》阅读答案对比赏析

    黄鹤楼送孟浩然之广陵 李白 故人西辞黄鹤楼,烟花三月下扬州。  孤帆远影碧空尽,唯见长江天际流。 送元二使安西 王维 渭城朝雨浥轻尘,客舍青青柳色新。  劝君更尽一杯酒,西出阳关无…

    2023年4月9日
    396
  • 《牧童逮狼》原文及翻译

    牧童逮狼 原文   两牧童入山至狼穴,穴中有小狼二。谋分捉之,各登一树,相去数十步。少倾,大狼至,入穴失子,意甚仓皇。童于树上扭小狼蹄、耳,故令嗥。大狼闻声仰视,怒奔树下,且号且抓…

    2023年1月1日
    422
  • 《游赏心亭》

    王 珪 六朝遗迹此空存, 城压沧波到海门。 万里江山来醉眼, 九秋天地入吟魂。 于今玉树悲歌起, 当日黄旗王气昏。 人事不同风物在, 怅然犹得对芳樽。 赏心亭,建康(今江苏南京)名…

    2023年5月15日
    340
  • 高考古诗鉴赏之闺怨诗知识解说及题型训练与答案

    闺怨,就是抒写思妇独守空闺的愁怨之情。 宫怨诗专写古代帝王宫中宫女以及失宠后起的怨情; 闺怨诗主要抒写古代民间弃妇和思妇(包括征妇、商妇、游子妇等)的忧伤,或者少女怀春、思念情人的…

    2023年4月11日
    370
  • 唐诗夜上受降城闻笛意思原文翻译-赏析-作者李益

    作者:李益 朝代:〔唐代〕 回乐烽前沙似雪,受降城外月如霜。(回乐烽 一作:回乐峰) 不知何处吹芦管,一夜征人尽望乡。 夜上受降城闻笛译文及注释 夜上受降城闻笛译文 回乐烽前的沙地…

    2023年3月19日
    392
  • 齐人偷金文言文翻译

    齐人偷金文言文翻译   翻译是在准确、通顺的基础上,把一种语言信息转变成另一种语言信息的’行为。下面就是小编整理的齐人偷金文言文翻译,一起来看一下吧。   【原文】  …

    2023年1月6日
    490
分享本页
返回顶部