“天河夜转漂回星,银浦流云学水声。”的意思及全诗翻译赏析

“天河夜转漂回星,银浦流云学水声。”这两句是说,天河在转动,飘荡着的流星,泛起缕缕银光;天河之滨,星云如水,似在流淌,凝神谛听,仿佛潺潺有声。这是诗人仰望星空的所见所感,天河绚烂多姿,写实中带有虚构,显示了天河境况的优美。

出自李贺《天上谣》
天河夜转漂回星, 银浦流云学水声。
玉宫桂树花未落, 仙妾采香垂珮缨。
秦妃卷帘北窗晓, 窗前植桐青凤小;
王子吹笙鹅管长, 呼龙耕烟种瑶草。
粉霞红绶藕丝裙, 青洲步拾兰苕春。
东指羲和能走马, 海尘新生石山下。

①天河:指银河。
②漂回星:漂,摇动貌。漂回星,指流星飘荡。
③银浦:银河之滨。 

译文1:
     天上的银河夜里还在潺潺,飘荡着闪闪群星,银河两岸的流云们,调皮地模仿着水声叮咚。月宫金色桂花树,从来就是花不落绽放飘香,仙女轻盈采桂花,纤手娴熟歌声宛转响佩缨。天宫的弄玉,卷起宝帘打开玉窗,又一个明媚的拂晓,窗前梧桐树永远枝繁叶茂,带他们夫妻飞天的小青凤,还是没长大依然那么娇小, 神仙夫妻当然永远年轻红颜难老。王子又吹起玉笙如凤鸣,笙管长长,真美真好,他悠然微笑在云烟里,吆喝着龙耕地,种下万顷仙草。剪一条粉霞做成红绶带装饰着天女们的藕丝仙裙,笑语喧哗她们飞到南海青洲采仙草,又来赏早春。快看呀东边,羲和驾着天马,车里载着太阳又奔来了,焰火纷纷。人间石山下的海水又一次退去变成陆地,飞起灰尘。
    
译文2:
    夜望天河动流星,星云似水听有声。月宫桂树花常开,仙女花囊系玉佩。秦妃凭窗望晨景,窗前梧桐落小鸟。仙子吹笙管细长,驱龙耕田种瑶草。踏青仙女衣艳丽,漫步仙境采兰花。日神驾车日如梭,沧海转瞬变桑田。

赏析
《天上谣》是唐代诗人李贺创作的一首游仙诗。此诗虚构了一个尽善尽美的仙境,表达了诗人心怀壮志而生不逢时的感慨和因宝贵的青春年华被白白地浪费而愤恨不已的心情,表现出诗人对理想境界的向往和追求。诗人运用神话传说,创造出种种新奇瑰丽的幻境,全诗想象富丽,具有浓烈的浪漫气息。
在一个晴朗的夜晚,诗人游目太空,被璀璨的群星所吸引,于是张开想象的翅膀,飞向那美丽的天庭。

诗共十二句,分成三个部分。开头两句写天河。天河,绚烂多姿,逗人遐想,引导他由现实世界进入幻想世界。天河在转动,回荡着的流星,泛起缕缕银光。星云似水,沿着“河床”流淌,凝神谛听,仿佛潺潺有声。这些是诗人站在地面上仰望星空的所见所感,写实之中揉有一些虚构成分,显示了想象的生发过程。

中间八句具体描述天庭的景象,陆续展示了四个各自独立的画面。画面之一是:月宫里的桂树花枝招展,香气袭人。仙女们正在采摘桂花,把它装进香囊,挂在衣带上。“花未落”意即“花不落”。仙树不枯,仙花不落,它与尘世的“馨香易销歇,繁华会枯槁”形成鲜明的比照。画面之二是:秦妃当窗眺望晓色。秦妃即弄玉,相传为秦穆公的女儿,嫁给了萧史,学会吹箫。一天,夫妻二人“同随凤飞去”,成了神仙。此时,晨光熹微,弄玉正卷起窗帘,观赏窗外的晨景。窗前的梧桐树上立着一只小巧的青凤。它就是当年引导他们夫妇升天的那只神鸟。弄玉升天已有一千余年,而红颜未老。那青凤也娇小如故。时间的推移,没有在她们身上留下任何痕迹,这是天庭的神奇之处。然而,天宫岁月也并非毫无变化。它有晨昏之别,仙人也有夙兴夜寐的生活习惯,这些又似与人世无异。画面之三是神奇的耕牧图景。仙人王子晋吹着细长的笙管,驱使神龙翻耕烟云,播种瑶草,十分悠闲自在。画面之四是:穿着艳丽服装的仙女,漫步青洲,寻芳拾翠。青洲是传说中的仙洲,山川秀丽,林木繁密,始终保持着春天的景色。来这儿踏青的仙女,采摘兰花,指顾言谈,十分舒畅。上述各个画面互不连缀,然而却显得和谐统一,都以仙人活动为主体,以屋宇、花草、龙凤等等为陪衬,突出天上闲适的生活和优美的环境,以与人世相对比。这正是诗歌的命意所在。

末两句用雄浑的笔墨对人间的景象作了概略的点染。在青洲寻芳拾翠的仙女,偶然俯首观望,指点说:羲和驾着日车奔驰,时间过得飞快,东海三神山周遭的海水新近又干了,变成陆地,扬起尘土来了。这就是人们所常说的“沧海变桑田”。诗人借助具体的形象,表现了尘世变化之大和变化之速。对比之下,天上那种春光永驻、红颜不老的状况,就显得特别可贵。

感谢您访问:美文云网站!本文永久链接:https://meiwenyun.com/90388.html。侵删或不良信息举报请联系邮箱:820608633@qq.com或微信:meiwenyun888。
上一篇 2023年3月23日 00:18
下一篇 2023年3月23日 11:18

相关推荐

  • 文言文《狼》的译文

    文言文《狼》的译文   本文是由小编上传的:《狼》译文。   一个屠夫傍晚回家,担子里面的肉已经卖完,只有剩下的骨头。路上遇见两只狼,紧跟着走了很远。   屠夫害怕了,把骨头扔给狼…

    2023年1月9日
    378
  • 高中语文文言文实词解释

    高中语文文言文实词解释   度   1、尺寸,量长短的标准。(吾忘持度)   2、限度,尺度。(生之有时而用之无度)   3、规章制度。(内立法度,务耕织,修守战之具)   4、越…

    2022年11月28日
    368
  • 李商隐《锦瑟》《马嵬(其二)》阅读答案

    李商隐诗两首鉴赏 《锦瑟》是诗人晚年的作品。对于本诗的主题,历来众说纷纭。我们认为是诗人晚年回顾过去、自述感伤的作品。诗的内容跟作者以往的梦想或爱情有关,寄托了作者的凄清幽怨之情。…

    2023年4月12日
    308
  • 《魏书明亮传》文言文翻译

    《魏书明亮传》文言文翻译   明亮,字文德,是平原人。性情方正敦厚,有远见才干,从给事中的位子历任员外常侍,下面是小编收集整理的《魏书明亮传》文言文翻译,希望对你有所帮助!   魏…

    2023年1月7日
    338
  • 《目不见睫》阅读答案及原文翻译

    目不见睫 楚庄王欲伐越,庄子谏曰:“王之伐越,何也?”曰:“政乱兵弱。” 庄子曰:“臣患智之如目也,能见百步之外而不能自…

    2022年12月17日
    446
  • 虞喜字仲宁文言文翻译

    虞喜字仲宁文言文翻译   虞喜是东晋天文学家,东吴经学大师虞翻的后人,东晋散骑常侍虞预的胞弟。宣夜说的继承和发展者。下面小编收集了虞喜字仲宁文言文翻译,供大家参考。   虞喜传  …

    2023年1月7日
    304
分享本页
返回顶部