“孤嶂秦碑在,荒城鲁殿馀。”的意思及全诗翻译赏析

“孤嶂秦碑在,荒城鲁殿馀。”这两句是说,那邹峄山上的秦碑,至今仍在;荒凉的曲阜城内,还留有鲁国宫殿的遗址。登楼所见,以“孤嶂”言“秦碑”,以“荒城”状“鲁殿”,委婉抒情,上下千年,怀古之情,因景而生,耐人吟咏。
出自杜甫《登兖州城楼》
东郡趋庭日,南楼纵目初。
浮云连海岱,平野入青徐。
孤嶂秦碑在,荒城鲁殿馀。
从来多古意,临眺独踌躇。


①秦碑:《秦本纪》:始皇二十八年,东行郡县,上邹峄山,刻石颂秦德。
②鲁殿:鲁共王所建之鲁国宫殿,在鲁京城曲阜(今山东曲阜)城内。

参考译文
我在来到兖州看望我父亲的日子里,初次登上城楼放眼远眺,飘浮的白云连接着东海和泰山,一马平川的原野直入青州和徐州。秦始皇的石碑像一座高高的山峰屹立在这里,鲁恭王修的灵光殿只剩下一片荒芜的城池。我从来就有怀古伤感之情,在城楼上远眺,独自徘徊,心中十分感慨。

赏析
《登兖州城楼》是唐代诗人杜甫早期创作的一首五言律诗。首联二句点出登楼。颔联两句写登楼纵目所见远景。颈联两句写登楼纵目时所见古迹。尾联二句总结,古意承上两句来,临眺与上纵目照应。凭高杯古,不免踌躇惆怅。因结构谨严,格律工稳,故前人多取以为式。
首联点出登楼的缘由和时间。“东郡”,在汉代是兖州所辖九郡之一。“趋庭”用《论语·季氏》孔丘的儿子“鲤趋而过庭”的故事,指明是因探亲来到兖州,借此机会登城楼“纵目”观赏。“初”字确指这是首次登楼。
颔联写“纵目”所见形势。“海”指渤海,“岱”指泰山,都在青州境。兖、青、徐等州均在山东、江苏一带。“浮云”、“平野”四字,用烘托法表现兖与邻州都位于辽阔平野之中,浮云笼罩,难以分辨。“连”“入”二字从地理角度加以定向,兖州往东与海“连”接,往西伸“入”楚地。不但壮观,且传神。
颈联写纵目所见胜迹,并引起怀古之情。“孤嶂”指今山东邹县东南的峄山。“秦碑”,指秦始皇登峄山时臣下“颂”德的石刻。“在”指尚在。“荒城”指曲阜。“鲁殿”,指县东二里的汉景帝子鲁恭王所建鲁灵光殿,“余”指残存。“在”、“余”二字从历史角度进行选点,秦碑、鲁殿在“孤嶂”、“荒城”中经受历史长河之冲刷,一存一残,个中原因是很能引起人们对传统文化的反思的。
尾联是全诗的总结。“从来”意为向来如此。“古意”承颈联“秦碑”来。“多”说明深广。它包含两层意思。其一诗人自指,意为诗人向来怀古情深,其一指兖州,是说早在东汉开始兖州建置前,它就以古迹众多闻名。这就是杜甫登楼远眺,会生起怀古情思的原因。“临眺”与颔联“纵目”相照应。“踌躇”,徘徊。“独”字很能表现杜甫不忍离去时的“独”特感受。前人解释:“曰‘从来’则平昔怀抱可知;曰‘独’则登楼者未必皆知”。(赵汸)很能道出尾联的深沉含意。此诗是杜甫二十九岁时作,是杜甫现存最早的一首五律诗。此诗已初次显露出他的艺术才华。明代李梦阳把“迭景者意必二”作为“律诗三昧”之一。
此诗虽属旅游题材,但诗人从纵横两方面,即地理和历史的角度,分别进行观览与思考,从而表达出登楼临眺时触动的个人感受,是颇具特色的。诗人一方面广览祖国的山海壮观,一方面回顾前朝的历史胜迹,而更多的是由临眺而勾引起的怀“古”意识。在艺术上此诗一、二、三联均运用了工整的对句。“ 东郡”、“南楼”,“趋庭”、“纵目”,“浮云”、“平野”,“海岱”、“青徐”,“孤嶂”、“荒城”,“秦碑”、“鲁殿”,都是实写。尾联才由“临眺”引出思“古”之“意”,则带有虚写的意味。而二、三联“连”、“入”、“在”、“余”四字,通过对仗,将海岱连接,平野延伸,秦碑虽存,鲁殿已残等自然景观与历史胜迹,在动态中分别表现出来。尾联“多”、“独”二字尤能传达作者深沉历史反思与个人独特感受。无怪乎叶石林评论说:“诗人以一字为工”,“惟老杜变化开阖,出奇无穷”。

感谢您访问:美文云网站!本文永久链接:https://meiwenyun.com/93571.html。侵删或不良信息举报请联系邮箱:820608633@qq.com或微信:meiwenyun888。
上一篇 2023年3月28日 00:08
下一篇 2023年3月28日 00:08

相关推荐

  • “叶衡字梦锡,婺州金华人”阅读答案及原文翻译

    叶衡字梦锡,婺州金华人。绍兴十八年进士第,调福州宁德簿,摄尉。以获盐寇改秩,知临安府于潜县。户版积弊,富民多隐漏,贫弱困于倍输,衡定为九等,自五等以下除其藉,而均其额于上之四等,贫…

    2022年12月17日
    384
  • “树缺池光近,云开日影新。”的意思及全诗鉴赏

    “树缺池光近,云开日影新。”这两句是说,绿树倒映在池塘里,从树叶空隙里射进的阳光,似乎距离近了;云开雾散,天空晴朗,日影显得鲜艳夺目。观察入微,写景细腻,全…

    2023年3月10日
    285
  • 苏轼《石钟山记》原文和翻译

    苏轼《石钟山记》原文和翻译   导语:苏轼的文学思想是文道并重。他推崇韩愈和欧阳修的文章,其文章都是兼从文道两方面着眼的。下面和小编一起来看看苏轼《石钟山记》原文和翻译。希望对大家…

    2023年1月5日
    303
  • 张惠言《鄂不草堂图》记阅读答案

    《鄂不草堂图》记 (清)张惠言 岩镇市之南,旧有园曰先春,地平衍,小不能三亩,台榭之饰甚俭,池石花树独奇。其外平畴长林带以崇山,云物之态,四望交集,岩镇之为园者莫及焉。 &nbsp…

    2022年12月31日
    303
  • 刘基《郁离子·云梦田》阅读答案及翻译

    原文: 楚王好安陵君,安陵君用事,景睢邀江乙使言于安陵君曰:“楚国多贫民,请以云梦之田贷之耕之食,无使失所。”安陵君言于王而许之。他日,见景子,问其入之数,…

    2022年12月27日
    381
  • 新唐书之裴度的语文文言文阅读题及答案

    新唐书之裴度的语文文言文阅读题及答案   贞元初擢进士第,以宏辞补校书郎。举贤良方正异等,调河阴尉。迁监察御史,论权嬖梗切,出为河南功曹参军。元和六年,以司封员外郎知制诰。久之,进…

    2022年12月6日
    305
分享本页
返回顶部