“人攀明月不可得,月行却与人相随”的意思及全诗赏析

“人攀明月不可得,月行却与人相随。”这两句是说,明月高高挂在天上,人想追攀它而不能得到,而当你无意追攀时,她却万里相随,依依不舍。两句一冷一热,亦远亦近,若即若离,看似无情却有情。诗句写出了明月于人既可亲又神秘的奇妙感。人格化的手法、回文式的句法运用得十分巧妙、传神。

出自李白《把酒问月》
把酒问月
故人贾淳令予问之。
青天有月来几时?我今停杯一问之。
人攀明月不可得,月行却与人相随。
皎如飞镜临丹阙⑴,绿烟灭尽清辉发⑵。
但见宵从海上来⑶,宁知晓向云间没⑷?
白兔捣药秋复春,嫦娥孤栖与谁邻?
今人不见古时月,今月曾经照古人。
古人今人若流水,共看明月皆如此。
唯愿当歌对酒时,月光长照金樽里。

注释
⑴丹阙:朱红色的宫殿。
⑵绿烟:指遮蔽月光的浓重的云雾。灭尽:消除。一作“灭后”。清辉:形容月光皎洁清朗。
⑶但见:只看到。
⑷宁知:怎知。没(mò):隐没。

参考译文
青天上的明月你何时出现?我现在停下酒杯且探问之。
人攀于明月之上自不可得,月亮行走却与人紧紧相随。
皎洁得如镜飞升照临宫阙,云霭散尽发出清冷的光辉。
只能看见夜间从海上升起,谁能知道早晨在云间隐没?
月亮里白兔捣药自秋而春,嫦娥孤单地住着与谁为邻?
现在的人见不到古时之月,现在的月却照过古时之人。
古人与今人如流水般流逝,共同看到的月亮都是如此。
只希望对着酒杯放歌之时,月光能长久地照在金杯里。

简析
《把酒问月》是唐代大诗人李白创作的一首咏月抒怀诗。此诗写诗人端着酒杯向月亮发问,从饮酒问月开始,以邀月临酒结束,反映了人类对宇宙的困惑不解。诗人以纵横恣肆的笔触,从多侧面、多层次描摹了孤高的明月形象,通过海天景象的描绘以及对世事推移、人生短促的慨叹,展现了作者旷达博大的胸襟和飘逸潇洒的性格。全诗从酒写到月,从月归到酒;从空间感受写到时间感受。其中将人与月反反复复加以对照,又穿插以景物描绘与神话传说,塑造了一个崇高、永恒、美好而又神秘的月的形象,于其中也显露着一个孤高出尘的诗人自我。虽然意绪多端,随兴挥洒,但潜气内转,脉络贯通,极回环错综之致、浑成自然之妙;加之四句转韵,平仄互换,抑扬顿挫,更觉一气呵成,有宫商之声,可谓音情理趣俱好,历来为人所激赏。
“人攀明月不可得,月行却与人相随”写月与人的关系。明月高悬,欲攀不能,使人感到可望难即,莫测高远;可是不管夜间人们走到哪里,随时都得到月光的照拂,相与同行,如在身边,于是距离顿消。两句一冷一热,亦远亦近,若离若即,道是无情却有情,写出明月于人既可亲又神秘的奇妙感,人格化手法的运用维妙维肖。

感谢您访问:美文云网站!本文永久链接:https://meiwenyun.com/94068.html。侵删或不良信息举报请联系邮箱:820608633@qq.com或微信:meiwenyun888。
上一篇 2023年3月29日 00:16
下一篇 2023年3月29日 00:16

相关推荐

  • “树凋窗有日,池满水无声”的意思及全诗翻译赏析

    “树凋窗有日,池满水无声”这两句写的是早秋时节山居所见的景象——窗前大树遮阴,平时很少见到阳光,现在,树叶凋落,阳光即临窗射进;池水…

    2023年3月22日
    319
  • 长江诗词名句

    长江诗词名句   大江东去,浪淘尽,千古风流人物。 关于描写长江诗词名句还有哪些呢?下面就和小编一起来看看吧。   杜甫描写长江的诗句:   无边落木萧萧下,不尽长江滚滚来 《登高…

    2023年4月20日
    306
  • 越人穽鼠文言文翻译

    越人穽鼠文言文翻译   随着新课改的全面推进,中考文言文翻译试卷绝大多数都增加了直接翻译题型。以下是小编整理的越人穽鼠文言文翻译,欢迎阅读参考!   出处   宋濂《燕书   原文…

    2023年1月7日
    358
  • 陆游《九月三日泛舟湖中作》阅读答案及赏析

    九月三日泛舟湖中作 陆游 儿童随笑放翁狂,又向湖②边上野航。 鱼市人家满斜日,菊花天气近新霜。 重重红树③晚山秋,猎猎青帘社酒香。 邻曲④莫辞同一醉,十年客里过重阳。 【注释】 ①…

    2023年4月10日
    310
  • 文言文阅读文段试题及答案

    文言文阅读文段试题及答案   阅读下面文段,回答问题。   ①天时不如地利,地利不如人和。②三里之城,七里之郭,环而攻之而不胜。③夫环而攻之,必有得天时者矣,然而不胜者,是天时不如…

    2023年1月11日
    306
  • “太元八年七月,秦王坚下诏大举入寇”阅读答案解析及翻译

    太元八年七月,秦王坚下诏大举入寇,民每十丁遣一兵;其良家子年二十已下,有材勇者,皆拜羽林郎。是时,朝臣皆不欲坚行,独慕容垂、姚苌(1)子劝之。阳平公融言于坚曰:“鲜卑、…

    2023年1月3日
    443
分享本页
返回顶部