“且对一尊开口笑,未衰应见泰阶平”的意思及全诗翻译赏析

“且对一尊开口笑,未衰应见泰阶平。”的诗意:姑且对着这尊美酒大笑,未衰之年应见海内清平。这两句是说,趁未衰之年,拚却一醉,破涕为笑;期望今后河清海晏,国泰民安。这是诗人聊以自嘲,自许自慰,强作笑颜。这种苦涩的笑,使人感到诗人内心的苦痛丝毫未减,虽具信心,实觉渺茫。写得含蓄深沉,余味无穷。

出自韦庄《与东吴生相遇》
十年身事各如萍,白首相逢泪满缨。
老去不知花有态,乱来唯觉酒多情。
贫疑陋巷春偏少,贵想豪家月最明。
且对一尊开口笑,未衰应见泰阶平。


老去:谓人渐趋衰老。
乱:指唐末战乱。
陋巷:简陋的巷子。
且对:一作“独对”。开口笑:欢乐貌。
泰阶:星名。古人认为泰阶星现,预兆风调雨顺,国泰民安。

参考译文
十年来身世漂泊若浮萍,白发相逢涕泪沾满冠缨。
人老了不知道花有美态,离乱时只觉得酒甚多情。
贫居陋巷怀疑春天也少,贵居豪宅感觉月亮最明。
姑且对着这尊美酒大笑,未衰之年应见海内清平。

赏析
此诗通过与老友久别重逢后的互诉衷肠,披露了当时社会的动荡及世态的炎凉,表达了作者对自己身世遭际的不平与感慨以及对清平治世的渴望。全诗以“泪”始,以“笑”结,照应严密,同时此二字总括全诗,字挟风霜,声振金石。
因战乱频仍,诗人流落江南十二年,颠沛流离,所以这首诗劈头便感慨万端地说:“十年身事各如萍”。诗人用随风飘泊的水上浮萍,刻画了自己流离失所的“十年身事”。“各”字表明东吴生与自己同是天涯沦落人,自不免同病相怜。
“白首相逢泪满缨”。按理,这时韦庄已登第,禄食有望,似不该与故人泪眼相对,但自己在外飘泊多年,已是五十九岁的人了。因此,遇故人便再也忍不住涕泗滂沱,泪满冠缨。
三、四句是挥泪叙旧的辛酸语。回想当年大家欢聚一起观花饮酒的情景,别是一番滋味在心头。此时诗人为痛苦折磨得衰老、麻木,似乎已不感觉到花儿是美丽的了,再也没有赏花的逸兴了。而酒与诗人却变得多情起来,因为乱世颠沛,年华蹉跎,只好借酒浇愁。诗意凄凉,字字酸楚。
五、六句是痛定思痛的激愤语。乱离社会,世态炎凉,“贫”与“贵”,“陋巷”与“豪家”,一边是啼饥号寒,一边是灯红酒绿,相距何其悬远。有才华的人偏被压在社会最下层,沾不到春风雨露;尸位素餐者偏是高踞豪门,吟风弄月。诗句是对上层统治者饱含泪水的控诉,也是对自己“十年身事”的不平鸣。
泪干了,愤闷倾吐了,诗人转而强作笑颜:“且对一尊开口笑,未衰应见泰阶平。”“且对”一作“独对”,据题意以“且对”为允。这两句是说:趁未衰之年,暂拚一醉,而破涕为笑,这是聊以解嘲;期望今后能河清海晏,国泰民安,这是自许和自慰。诗人就是怀着这样美好的愿望而开怀一笑。这一笑,既透露着老当益壮的激情,也透露着期望社稷郅治的心理。
全诗以“泪”始,以“笑”结,前后照应,关锁严密。“泪”是回顾,“笑”是前瞻。“泪满缨”说明诗人遭遇十年辛苦不寻常;“开口笑”说明诗人满怀信心向前看。一泪一笑,总括全诗,字挟风霜,声振金石。

感谢您访问:美文云网站!本文永久链接:https://meiwenyun.com/94618.html。侵删或不良信息举报请联系邮箱:820608633@qq.com或微信:meiwenyun888。
上一篇 2023年3月30日 00:26
下一篇 2023年3月30日 00:26

相关推荐

  • 进士及第文言文赏析及答案

    进士及第文言文赏析及答案   薛奎,字宿艺。进士及第,为隰州军事推官①。州民常聚博僧舍,一日,盗杀寺奴取财去,博者适至,血偶涴②衣,逻卒捕送州,考讯诬伏。奎独疑之,白③州缓其狱,后…

    2023年1月11日
    247
  • 高考语文文言文省略句知识点

    高考语文文言文省略句知识点   1. 省主语   在一个复句之中,第一个分句出现了主语,如果后几个分句的主语与第一个分句相同,那么后几个分句的主语可以省略,这种情况在古代汉语中称为…

    2023年1月11日
    243
  • “君欧阳氏,讳发,字伯和,庐陵人”阅读答案解析及原文翻译

    欧阳伯和墓志铭 张耒 君欧阳氏,讳发,字伯和,庐陵人,太子少师文忠公讳修之长子也。为人纯实不欺.内外如一,淡薄无嗜好,而笃志好礼,刻苦于学。胡瑗掌太学,号大儒,以法度检束士,其徒少…

    2022年12月27日
    282
  • 语文文言文阅读试题:赵人患鼠

    语文文言文阅读试题:赵人患鼠   赵人患鼠,乞猫于中山,中山人予之。猫善扑鼠及鸡。月余,鼠尽而鸡亦尽。其子患之,告其父曰:“盍去诸?”其父曰:“是非若所知也。吾之患在鼠,不在乎无鸡…

    2023年1月12日
    258
  • 《宋史·列传一O四》文言文阅读理解

    《宋史·列传一O四》文言文阅读理解   阅读下面的文言文,完成8–10题。   任伯雨字德翁,眉州眉山人。自幼已矫然不群,邃经术,文力雄健。中进士第。知雍丘县,御吏如束…

    2022年12月3日
    245
  • 游桃花源文言文翻译

    游桃花源文言文翻译   《桃花源记》的文体就妙在“四像”而又“四不像”——好像是小说,又好像是散文,以下是小编整理的游桃花源文言文翻译,欢迎阅读参考!   译文   在东晋太元年间…

    2023年1月7日
    209
分享本页
返回顶部