《雨后晓行独至愚溪北池》阅读答案及赏析

雨后晓行独至愚溪北池
柳宗元
宿云散洲渚, 晓日明村坞。
高树临清池, 风惊夜来雨。
予心适无事, 偶此成宾主。

【注】
①此诗作于柳宗元被贬永州期间。愚溪北池在永州愚溪钴鉧潭北。
②洲渚(zhǔ):水中的小块陆地。《尔雅释水》:“水中可居者曰洲,小洲曰渚。”这里指水边山地。
村坞:村落。
(1)诗中第三、四句中哪一个字用得好?请作简要分析。
(2)这首诗整体上运用了什么表现手法?表达了怎样的情感?
参考答案
(1)“惊”字。用了拟人手法,夜雨乍晴,沾在树上的雨点,经风一吹,仿佛因受惊而洒落,奇妙生动,写活了小雨点,饶有情趣。(或:“临”字。不说池旁有高树,而说高树下临愚池,“临”字突出了树的高,为下句写风吹雨落的情景作了铺垫。)(意对即可)
(2)用了移情入景的手法。诗人首先描绘了一幅池旁山村高树、雨后云散日出的明丽动人之景,最后诗人把自己融化入景,成为景中的人物,表达了自己在优美景物下难得的闲适、舒畅和欣喜之情。(意对即可)  

二:
(1)这首诗的开头两句描绘了一幅怎样的画面?(2分) 
(2)“高树临清池,风惊夜来雨”是历来传诵的名句,句中有两个字用得很好,试选一字简析。(4分)                                       
(3)结合全诗,谈谈你对“偶此成宾主”一句的理解。(4分)
答案:
(1)描绘了一幅清新明丽的画面。(概述画面特点1分)夜雨初晴,隔宿的缕缕残云从江渚上飘散开去,初升的阳光明媚地照着村庄,一 片祥和景象。(具体叙述1分)(意思对即可)
(2)“临”(1分)字化静为动,(1分)生动地写出了夜雨之后,池水上涨水面愈加开阔,高树下临愚池的景象,(1分)突出了高树,与下句联系更加密切;(1分)
“惊”(1分)字运用比拟手法,(1分)生动地描写了高树宿雨,经晓风一吹,仿佛受惊而洒落 的情景;(1分)含蓄地表现了诗人心境的宁静愉悦。情趣盎然,堪称奇妙。(1分)
(3)雨后北池如好客主人,向清晨独步造访的诗人捧出清新明丽之景,使他获得心灵的慰藉。诗人的清闲与北池的清境彼此投合,有如宾主相得。(2分)“偶”字还表明诗人被贬后少有如此闲适,从而抒发了难得的暂忘烦忧、纵情自然的喜悦之情。(2分)(意思对即可)

赏析
《雨后晓行独至愚溪北池》是唐代文学家柳宗元创作的一首山水诗。此诗描绘了愚池雨后的晨景,眼前景物的明丽动人,抒发了暂时忘却烦忧,醉情于清新明丽的大自然的喜悦之情,更是隐喻诗人怀揣着经历风雨后必定会红日升空的信念。
这首诗描绘了愚池雨后的晨景。它通过对“宿云”、“晓日”、“高树”和“清池”等景物的描写,展示了一幅雨霁云销的明丽图景。
诗人紧扣题目中的“雨后晓行”先概写愚池周围环境。首句“宿云散洲渚”把时间推到昨夜,点明夜里一场雨后,天空中的最后几片残云,从水中的沙洲上飘散而去。这时,早晨的太阳渐渐升起,灿烂的阳光照耀着远近村落,使之呈现出一片光明。
起首两句,从形象地描写雨后愚池的景物入手,来点明“雨后晓行”。夜雨初晴,隔宿的缕缕残云,从洲渚上飘散开去;初升的阳光,照射进了附近村落。这景色,给人一种明快的感觉,使人开朗,舒畅。三、四句进一步写愚池景物,构思比较奇特,是历来被传诵的名句。“高树临清池”,不说池旁有高树,而说高树下临愚池,是突出高树,这与下句“风惊夜来雨”有密切联系,因为“风惊夜来雨”是从高树而来。这“风惊夜来雨”句中的“惊”字,后人赞其用得好,宋人吴可就认为“‘惊’字甚奇”(《藏海诗话》)。夜雨乍晴,沾满在树叶上的雨点,经风一吹,仿佛因受惊而洒落,奇妙生动,真是把小雨点也写活了。这里也隐喻诗人自身所处的环境,虽然被贬,但仍怀抱着昨日风雨终会逝去,明日骄阳必定升起的信念。末二句,诗人把自己也融化入景,成为景中的人物。佳景当前,正好遇上诗人今天心情舒畅,独步无倡,景物与我,彼此投合,有如宾主相得。这里用的虽是一般的叙述句,却是诗人主观感情的流露,更加烘托出景色的幽雅宜人。有了它,使前面四句诗的景物描写更增加了活力。这两句中,诗人用一个“适”字,又用一个“偶”字,富有深意。它说明诗人也并非总是那么闲适和舒畅的。
读这首诗时,就宛如欣赏一幅池旁山村高树、雨后云散日出的图画,画面开阔,色彩明朗和谐,而且既有静景,也有动景,充满着生机和活力。从而读出诗人心中那份乌云终会散去,光明终将来临的坚定的信念,诗中所抒发的情,与诗人所描写的景和谐而统一,在艺术处理上是成功的。

感谢您访问:美文云网站!本文永久链接:https://meiwenyun.com/98739.html。侵删或不良信息举报请联系邮箱:820608633@qq.com或微信:meiwenyun888。
上一篇 2023年4月5日 13:14
下一篇 2023年4月5日 13:14

相关推荐

  • 于休烈文言文翻译

    于休烈文言文翻译   导语:于休烈,河南人。高祖于志宁,贞观年间任左仆射,为十八学士之一。下面是小编整理的于休烈文言文翻译,希望对大家有所帮助。   原文:   于休烈,河南人也。…

    2023年1月7日
    272
  • 诸子喻山水文言文翻译

    诸子喻山水文言文翻译   引导语:接下来是小编为你带来收集整理的文章,欢迎阅读! 诸子喻山水   子曰:“譬如为山,未成一篑,止,吾止也;譬如平地,虽覆一篑,进,吾往也。 《论语·…

    2023年1月7日
    243
  • “宋绶,赵州平棘人”阅读答案解析及原文翻译

    宋绶,赵州平棘人。绶性孝谨清介,言动有常。为儿童时,手不执钱。家藏书万余卷,亲自校雠,博通经史百家。绶幼聪警,额有奇骨,为外祖杨徽之所器爱。徽之无子,家藏书悉与绶。绶母亦知书,每躬…

    2022年12月28日
    252
  • 新课标文言文通假字

    新课标文言文通假字   蝉则千转不穷 “转”(zhuǎn) 通“啭” 《与朱元思书》   窥谷忘反 “反”(fǎn) 通“返” 《与朱元思书》   食马者不知其能千里而食也 “食”…

    2022年11月28日
    296
  • 《更漏子·玉炉香》阅读答案

    更漏子 温庭筠 玉炉香,红蜡泪,偏照画堂秋思。眉翠薄,鬓云残,夜长衾枕寒。 梧桐树,三更雨,不道离情正苦。一叶叶,一声声,空阶滴到明。 (1)诗歌上片选用了哪些具体意象表达了怎样的…

    2023年4月11日
    260
  • “于成龙,汉军镶黄旗人”阅读答案解析及翻译

    于成龙,汉军镶黄旗人。康熙七年,授直隶乐亭知县。八年,署滦州知州。以罪囚脱逃降调,乐亭民列其善政,两叩阍吁留,下巡抚金世德勘实,得复任。十八年,擢通州知州。 二十一年,擢江宁知府。…

    2023年1月3日
    321
分享本页
返回顶部